Paroles et traduction Sturgill Simpson - Remember to Breathe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember to Breathe
Помни, что нужно дышать
I
go
out
late
at
night
just
to
see
what
I
can
find
Я
выхожу
поздно
ночью,
просто
чтобы
посмотреть,
что
смогу
найти
Stayin'
in
the
shadows
where
the
light
don't
ever
shine
Остаюсь
в
тени,
где
свет
никогда
не
светит
Having
one-way
conversations
with
the
darkness
in
my
mind
Веду
односторонние
беседы
с
тьмой
в
моей
голове
He
does
all
the
talking
'cause
I'm
the
quiet
kind
Она
говорит
всё
за
меня,
потому
что
я
из
молчаливых
So
peel
it
off,
pull
'em
down
Так
что
сними
это,
стяни
их
вниз
Let
me
see
it,
turn
around
Дай
мне
посмотреть,
повернись
Just
lay
back
and
let
it
happen
Просто
расслабься
и
позволь
этому
случиться
And
remember
to
breathe
И
помни,
что
нужно
дышать
Staying
off
the
radar
like
a
bomber
on
the
run
Скрываюсь
от
радаров,
как
бомбардировщик
в
бегах
Do
another
lap
around
the
target
just
for
fun
Делаю
еще
один
круг
над
целью,
просто
для
удовольствия
Stayin'
quiet,
keeping
calm
until
I
find
the
one
Храню
тишину,
сохраняю
спокойствие,
пока
не
найду
ту
самую
Feel
the
wave
wash
over
me
when
the
deed
is
done
Чувствую,
как
волна
накрывает
меня,
когда
дело
сделано
So
peel
it
off,
pull
'em
down
Так
что
сними
это,
стяни
их
вниз
Let
me
see
it,
turn
around
Дай
мне
посмотреть,
повернись
Just
lay
back
and
let
it
happen
Просто
расслабься
и
позволь
этому
случиться
And
remember
to
breathe
И
помни,
что
нужно
дышать
Well,
just
lay
back
Просто
расслабься
Oh,
just
lay
back
О,
просто
расслабься
Oh,
just
lay
back
О,
просто
расслабься
Oh,
just
lay
back
О,
просто
расслабься
Oh,
just
lay
back
О,
просто
расслабься
Oh,
just
lay
back,
oh,
just
lay
back
О,
просто
расслабься,
о,
просто
расслабься
And
remember
to
breathe
И
помни,
что
нужно
дышать
Well,
just
lay
back
now
and
let
it
happen
Просто
расслабься
сейчас
и
позволь
этому
случиться
And
remember
to
breathe
И
помни,
что
нужно
дышать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Sturgill Simpson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.