Paroles et traduction Stuttgarter Hymnus Chorknaben - Heiligste Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heiligste Nacht
The Holiest Night
Heiligste
Nacht!
Heiligste
Nacht!
The
Holiest
night!
The
Holiest
night!
Finsternis
weichet,
es
strahlet
hernieden
Darkness
recedes,
a
new
light
radiates
Lieblich
und
prächtig
vom
Himmel
ein
Licht.
Lovely
and
magnificent
from
Heaven.
Engel
erscheinen,
verkünden
den
Frieden,
Angels
appear,
proclaiming
peace,
Frieden
den
Menschen,
wer
freuet
sich
nicht?
Peace
to
men,
who
does
not
rejoice?
Kommet,
ihr
Christen,
o
kommet
geschwind!
Come,
O
Christians,
come
quickly!
Seht
da
die
Hirten,
wie
eilig
sie
sind!
See
there
the
shepherds,
how
hasty
they
are!
Eilt
mit
nach
Davids
Stadt!
Hurry
to
the
City
of
David!
Den
Gott
verheißen
hat,
Whom
God
has
promised,
Liegt
dort
als
Kind,
liegt
dort
als
Kind.
Lies
there
as
a
Child,
lies
there
as
a
Child.
Göttliches
Kind!
Göttliches
Kind!
Divinest
Child!
Divinest
Child!
Du,
der
gottseligen
Väter
Verlangen,
You,
the
yearning
of
the
godly
fathers,
Zweig,
so
der
Wurzel
des
Jesse
entsprießt.
Branch
that
sprouted
from
the
root
of
Jesse.
Laß
dich
mit
inniger
Liebe
umfangen,
Let
me
embrace
You
with
heartfelt
love,
Sei
uns
mit
herzlicher
Demut
gegrüßt!
Be
greeted
with
heartfelt
humility!
Göttlicher
Heiland,
der
Christenheit
Haupt,
Divine
Savior,
head
of
Christianity,
Was
uns
der
Sündenfall
Adams
geraubt,
What
Adam's
fall
into
sin
took
from
us,
Schenket
uns
deine
Huld,
Your
grace
bestows,
Sie
tilgt
die
Sündenschuld
It
erases
the
guilt
of
sin
Jedem,
der
glaubt,
jedem,
der
glaubt.
For
all
who
believe,
for
all
who
believe.
Liebreiches
Kind!
Liebreiches
Kind!
Loving
Child!
Loving
Child!
Reu'
und
Zerknirschung,
die
bring'
ich
zur
Gabe,
Repentance
and
contrition,
I
bring
as
a
gift,
Will
nie
mehr
lassen
von
Gott,
meinem
Heil.
I
will
never
again
turn
from
God,
my
salvation.
Jesus,
dich
lieb'
ich!
O
wenn
ich
dich
habe,
Jesus,
I
love
You!
Oh,
when
I
have
You,
Hab'
ich
den
besten,
den
göttlichen
Teil.
I
have
the
best,
the
divine
share.
Außer
dir
möge
mich
nichts
mehr
erfreun!
May
nothing
else
delight
me
besides
You!
Denn
ich
verlange
vereinigt
zu
sein
For
I
long
to
be
united
Nur
mit
dir,
Göttlicher!
Only
with
You,
Divine
One!
Du
bist
mein
Gott
und
Herr.
You
are
my
God
and
Lord.
Und
ich
bin
dein,
und
ich
bin
dein.
And
I
am
Yours,
and
I
am
Yours.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Bernhard Verspoell, Franz Xaver Grüber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.