Stuðmenn - Dagur að rísa - traduction des paroles en allemand

Dagur að rísa - Stuðmenntraduction en allemand




Dagur að rísa
Ein Tag bricht an
Dagur rísa upp með líkamsyl og birtu
Ein Tag erwacht mit Körperwärme und Licht.
Því undan sæng er risin þjóð á blárri skyrtu
Denn aus den Betten ist ein Volk im blauen Hemd erwacht.
Upp ljúkast fölgrá augu kær, úti' er allt sem grær
Es öffnen sich liebliche, fahlgraue Augen, draußen grünt alles.
Á torgum teyga sálir vinda dagsins
Auf Plätzen atmen Seelen die Winde des Tages ein.
Hver er hann, dagur er lítur okkur nær?
Wer ist er, jener Tag, der uns nun näher scheint?
Hvar er hann, dagur sá, er nú, er okkur fjær?
Wo ist er, jener Tag, der uns nun, nun ferner ist?
Í veldi dags er aldrei dagar aftur heilsar hann
Im Reich des Tages grüßt er wieder,
sínum sið, með hlýjum blæ um vanga
Nach seiner Art, mit warmer Brise um die Wangen.
Sér hann hvar
Sieht er, wo






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.