Stuðmenn - Ofboðslega frægur - traduction des paroles en allemand

Ofboðslega frægur - Stuðmenntraduction en allemand




Ofboðslega frægur
Unglaublich berühmt
Hann er einn af þessum stóru,
Er ist einer von diesen Großen,
Sem í menntaskólann fóru
Die aufs Gymnasium gingen
Og sneru þaðan valinkunnir andans menn.
Und von dort als ausgewählte Geistesgrößen zurückkehrten.
Ég hann endur fyrir löngu,
Ich sah ihn vor langer Zeit,
í miðri Keflavíkurgöngu,
mitten in der Keflavík-Demonstration,
Hann þótti helst til róttækur og þykir enn.
Er galt als ziemlich radikal und gilt es noch.
hann er, enginn venjulegur maður,
Ja, er ist kein gewöhnlicher Mann,
Og hann býr, í næsta nágrenni við mig,
Und er wohnt ganz in meiner Nähe,
Og hann er alveg ofboðslega frægur,
Und er ist absolut unglaublich berühmt,
Hann tók í höndina á mér, heilsaði mér.
Er schüttelte mir die Hand, begrüßte mich.
Hann sagði: "Komdu sæll og blessaður"
Er sagte: „Hallo, sei gegrüßt!“
ég fór gjörsamlega í hnút
ich war völlig durcheinander
Hann sagði: "Komdu sæll og blessaður"
Er sagte: „Hallo, sei gegrüßt!“
ég hélt ég myndi fríka út
ich dachte, ich flippe aus
Hann hefur samið fullt af ljóðum,
Er hat viele Gedichte geschrieben,
Alveg ofboðslega góðum,
Absolut unglaublich gute,
Sem fjalla aðallega um sálarlíf þíns innri manns.
Die hauptsächlich vom Seelenleben deines inneren Menschen handeln.
Þau er ekki af þessum heimi,
Sie sind nicht von dieser Welt,
þar sem skáldið er á sveimi
wo der Dichter umherschweift
Miðja vegu milli malbiksins og regnbogans.
Auf halbem Weg zwischen dem Asphalt und dem Regenbogen.
hann er, enginn venjulegur maður,
Ja, er ist kein gewöhnlicher Mann,
Og hann býr, í næsta nágrenni við mig,
Und er wohnt ganz in meiner Nähe,
Og hann er alveg ofboðslega frægur,
Und er ist absolut unglaublich berühmt,
Hann tók í höndina á mér, heilsaði mér.
Er schüttelte mir die Hand, begrüßte mich.
Hann sagði: "Komdu sæll og blessaður"
Er sagte: „Hallo, sei gegrüßt!“
ég fór gjörsamlega í hnút
ich war völlig durcheinander
Hann sagði: "Komdu sæll og blessaður"
Er sagte: „Hallo, sei gegrüßt!“
ég hélt ég myndi fríka út
ich dachte, ich flippe aus
Við ræddum saman heima og geyma,
Wir sprachen über Gott und die Welt,
ég hélt mig hlyti vera dreyma
ich dachte, ich müsste träumen
En ég var örugglega vakandi.
Aber ich war definitiv wach.
Mér fannst hann vera ansi bráður,
Er schien mir ziemlich eilig,
Hann spurði hvort ég væri fjáður
Er fragte, ob ich Geld hätte
Og hvort ég væri allsgáður og akandi.
Und ob ich ganz nüchtern und fahrbereit wäre.
hann er, enginn venjulegur maður,
Ja, er ist kein gewöhnlicher Mann,
Og hann býr, í næsta nágrenni við mig,
Und er wohnt ganz in meiner Nähe,
Og hann er alveg ofboðslega frægur,
Und er ist absolut unglaublich berühmt,
Hann tók í höndina á mér, heilsaði mér.
Er schüttelte mir die Hand, begrüßte mich.
hann er, enginn venjulegur maður,
Ja, er ist kein gewöhnlicher Mann,
Og hann býr, í næsta nágrenni við mig,
Und er wohnt ganz in meiner Nähe,
Og hann er alveg ofboðslega frægur,
Und er ist absolut unglaublich berühmt,
Hann tók í höndina á mér, heilsaði mér.
Er schüttelte mir die Hand, begrüßte mich.
Hann sagði: "Komdu sæll og blessaður"
Er sagte: „Hallo, sei gegrüßt!“
ég fór gjörsamlega í hnút
ich war völlig durcheinander
Hann sagði: "Komdu sæll og blessaður"
Er sagte: „Hallo, sei gegrüßt!“
ég hélt ég myndi fríka
ich dachte, ich flippe
Hann sagði: "Komdu sæll og blessaður"
Er sagte: „Hallo, sei gegrüßt!“
ég fór gjörsamlega í hnút
ich war völlig durcheinander
Hann sagði: "Komdu sæll og blessaður"
Er sagte: „Hallo, sei gegrüßt!“
ég hélt ég myndi fríka út.
ich dachte, ich flippe aus.





Writer(s): Egill Olafsson, Jakob Frimann Magnusson, Thordur Arnason


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.