Paroles et traduction Styles P feat. Snyp Life - Homies (feat. Snyp Life)
Play
the
game
like
chess,
like
it′s
my
only
move
Играй
в
игру,
как
в
шахматы,
как
будто
это
мой
единственный
ход.
Got
a
homie
with
an
ounce,
got
a
homie
on
the
count
У
меня
есть
братан
с
унцией,
у
меня
есть
братан
на
счету.
Got
a
homie
wit'
the
shotgun,
sittin′
on
the
couch
У
меня
есть
кореш
с
дробовиком,
сидящий
на
диване.
Got
a
homie
that
I'm
bringin'
to
the
plug,
got
a
vouch
У
меня
есть
братан,
которого
я
привожу
в
бар,
есть
поручительство
Got
a
homie
that′s
gon′
drive
us
there,
said
we
gotta
bounce
У
меня
есть
братан,
который
отвезет
нас
туда,
сказал,
что
мы
должны
прыгать.
Got
homies
in
the
slums,
got
homies
in
the
bin
Есть
кореши
в
трущобах,
есть
кореши
в
мусорном
ведре.
Got
homies
outta
town,
movin'
work,
do
they
think
У
меня
есть
кореши
из
города,
они
переезжают
на
работу,
как
они
думают
I
tell
you
what
I
got,
I
ain′t
talk
about
money
Я
говорю
тебе,
что
у
меня
есть,
я
не
говорю
о
деньгах.
But
you
bet
I
got
a
homie
that
would
hit
you
with
the
dummy
Но
держу
пари,
что
у
меня
есть
кореш,
который
ударил
бы
тебя
манекеном.
He
gon'
wrap
you
like
a
mummy
though,
dick
up
in
your
bunny
Хотя
он
завернет
тебя,
как
мумию,
засунет
член
тебе
в
заячью
шкуру.
Get
the
code
to
the
safe,
yeah,
this
thug
life
is
funny
Найди
код
от
сейфа,
да,
эта
бандитская
жизнь
забавна
Got
a
homie
that
is
blood,
got
a
homie
that
is
crip
У
меня
есть
братан-это
кровь,
у
меня
есть
братан-это
калека.
Got
a
homie
that
is
icy
but
he
ain′t
never
slip
У
меня
есть
кореш,
который
ледяной,
но
он
никогда
не
поскользнется.
Other
homies
to
connect,
yeah,
we
get
it
every
trip
Другие
кореша,
чтобы
соединиться,
да,
мы
получаем
это
в
каждой
поездке
Other
homie
workin'
out,
yeah,
we
get
it
every
drip
Другие
братишки
работают,
Да,
мы
получаем
это
с
каждой
каплей.
But
we
still
got
the
hammer
when
we
pull
up
to
the
strip
Но
у
нас
все
еще
есть
молоток,
когда
мы
подъезжаем
к
полосе.
You
got
homies
too?
(Too)
Then
you
know
how
the
homies
do
У
тебя
тоже
есть
кореши?
(тоже)
тогда
ты
знаешь,
как
это
делают
кореши
Homies
that′d
die
for
me,
I
ain't
never
told
'em
to
Братишки,
которые
готовы
умереть
за
меня,
я
никогда
им
этого
не
говорил.
If
honor
is
still
notable
Если
честь
все
еще
заметна
Keep
your
homies
tight,
that′s
a
hip-hop
quotable
(Ghost)
Держи
своих
корешей
крепче,
Это
цитата
из
хип-хопа
(призрак).
I
got
homies
that
really
ride
for
me
(Ride
for
me)
У
меня
есть
кореша,
которые
действительно
ездят
за
мной
(ездят
за
мной).
Couple
of
homies
that
get
high
wit′
me
Пара
корешей,
которые
ловят
кайф
от
меня.
Get
knocked
wit'
the
pie,
they
gon′
lie
for
me
(They
gon'
lie)
Если
тебя
собьют
с
пирога,
они
будут
лгать
мне
(они
будут
лгать).
Whole
team,
they
bangin′,
you
can't
slide
on
me
(Rrra)
Вся
команда,
они
трахаются,
ты
не
можешь
скользить
по
мне
(Ррра).
You
got
homies?
Know
how
the
homies
do
(Word)
У
тебя
есть
кореши?
- знаешь,
как
это
делают
кореши
(слово).
Play
the
game
like
chess,
like
it′s
my
only
move
Играй
в
игру,
как
в
шахматы,
как
будто
это
мой
единственный
ход.
You
got
homies?
Know
how
the
homies
do
(Word)
У
тебя
есть
кореши?
- знаешь,
как
это
делают
кореши
(слово).
Play
the
game
like
chess,
like
it's
my
only
move
Играй
в
игру,
как
в
шахматы,
как
будто
это
мой
единственный
ход.
I
got
plenty
of
homies
that
I
grew
up
with
У
меня
много
друзей,
с
которыми
я
рос.
Some
still
stuck
in
the
past
and
they
shoot
up
shit
Некоторые
все
еще
застряли
в
прошлом
и
стреляют
в
дерьмо
Others
still
clutchin'
the
bag
that
they
blew
up
with
Другие
все
еще
сжимают
сумку,
с
которой
они
взорвались.
Can′t
tell
your
homie
your
secrets
if
you
don′t
trust
shit
Не
можешь
рассказать
своему
корешу
свои
секреты,
если
ни
хрена
не
доверяешь.
I
got
a
circle
of
homies
that
I
could
send
and
ride
У
меня
есть
круг
приятелей,
которых
я
мог
бы
послать
и
оседлать.
They
pick
you
up
and
drop
you
off
like
it's
enterprise
Они
подбирают
тебя
и
высаживают,
как
будто
это
Энтерпрайз.
No
plane
but
I′m
a
pilot
when
I
let
it
fly
Нет
самолета,
но
я
пилот,
когда
позволяю
ему
летать.
I
got
a
homie
that
bang,
he
threw
his
pain
aside
У
меня
есть
кореш,
который
Бах,
он
отбросил
свою
боль
в
сторону.
I
got
a
homie
named
Bucky
doin'
a
life
bit
У
меня
есть
братан
по
имени
Баки,
который
занимается
своей
жизнью.
And
he
reppin′
until
they
turn
off
his
light
switch
И
он
реппит
до
тех
пор,
пока
у
него
не
выключат
свет.
D
block
to
the
death,
we
keep
a
tight
clique
Д
блок
до
самой
смерти,
мы
держим
тесную
клику.
A
couple
felons,
ain't
no
tellin′
when
they
might
flip
Пара
уголовников,
и
никто
не
скажет,
когда
они
могут
сорваться
с
цепи.
I
got
a
homie
that's
crooked
but
took
the
straight
path
У
меня
есть
братан,
который
кривоват,
но
выбрал
прямой
путь.
He
turned
his
cooked
up
base
into
real
estate
cash
(True)
Он
превратил
свою
состряпанную
базу
в
наличные
по
недвижимости
(правда).
Now
we
the
realest
in
the
state,
you
can
do
the
math
Теперь
мы
самые
настоящие
в
штате,
можешь
посчитать.
Still
livin'
off
experience,
that′s
the
illest
bath
Все
еще
живу
за
счет
опыта,
это
самая
плохая
ванна
I
got
homies
that
really
ride
for
me
(Ride
for
me)
У
меня
есть
кореша,
которые
действительно
ездят
за
мной
(ездят
за
мной).
Couple
of
homies
that
get
high
wit′
me
Пара
корешей,
которые
ловят
кайф
от
меня.
Get
knocked
wit'
the
pie,
they
gon′
lie
for
me
(They
gon'
lie)
Если
тебя
собьют
с
пирога,
они
будут
лгать
мне
(они
будут
лгать).
Whole
team,
they
bangin′,
you
can't
slide
on
me
(Rrra)
Вся
команда,
они
трахаются,
ты
не
можешь
скользить
по
мне
(Ррра).
You
got
homies?
Know
how
the
homies
do
(Word)
У
тебя
есть
кореши?
- знаешь,
как
это
делают
кореши
(слово).
Play
the
game
like
chess,
like
it′s
my
only
move
Играй
в
игру,
как
в
шахматы,
как
будто
это
мой
единственный
ход.
You
got
homies?
Know
how
the
homies
do
(Word)
У
тебя
есть
кореши?
- знаешь,
как
это
делают
кореши
(слово).
Play
the
game
like
chess,
like
it's
my
only
move
Играй
в
игру,
как
в
шахматы,
как
будто
это
мой
единственный
ход.
I'm
the
homie
on
the
loose
Я
братан
на
свободе
Like
Q
killin′
Bishop,
I′m
the
homie
wit'
the
juice
Как
Кью
убивает
Бишопа,
я
тот
самый
братишка
с
соком.
Niggas
call
me,
"Ghost",
I′m
the
homie
that'll
poof
Ниггеры
зовут
меня
"призрак",
я
тот
самый
братишка,
который
будет
пи-пи-пи.
Niggas
think
they
fly,
I′m
the
homie
on
the
roof
Ниггеры
думают,
что
они
летают,
а
я
братан
на
крыше.
Throw
your
ass
off
Скидывай
свою
задницу
I'm
the
homie
wit′
the
chip
on
the
tooth
and
the
shoulder
too
Я
братан
с
чипом
на
зубе
и
плече
тоже.
I'm
the
mongoose
in
the
cobra
room
Я
Мангуст
в
комнате
кобры.
I'm
the
old
homie
that
know
the
rules
Я
старый
кореш,
который
знает
правила.
Whoever
break
′em
all
to
get
broke,
shit
is
overdue
Кто
бы
ни
сломал
их
все,
чтобы
разориться,
дерьмо
уже
просрочено
Homie
wit′
the
handgun
and
the
shotgun
too
Братан
с
пистолетом
и
дробовиком
тоже
I
take
a
knife
fight,
invite
if
I
got
one
too
Я
принимаю
бой
поножовщиной,
приглашаю,
если
у
меня
тоже
есть
такой.
Sun
Tzu,
have
an
art
of
war,
I
got
one
too
Сунь-Цзы,
у
меня
тоже
есть
искусство
войны.
I
kill
you
on
my
three-four,
imagine
my
one-two
Я
убью
тебя
на
своем
три-четыре,
представь
себе
мой
Раз-два.
Listen
homie,
I'm
the
homie
that′ll
kill
you
at
home
Послушай,
братан,
я
тот
самый
братан,
который
убьет
тебя
дома.
They
call
me
hallway
holiday,
just
leave
me
alone
(Ghost)
Они
называют
меня
праздником
в
коридоре,
просто
оставь
меня
в
покое
(призрак).
I
got
homies
that
really
ride
for
me
(Ride
for
me)
У
меня
есть
кореша,
которые
действительно
ездят
за
мной
(ездят
за
мной).
Couple
of
homies
that
get
high
wit'
me
Пара
корешей,
которые
ловят
кайф
от
меня.
Get
knocked
wit′
the
pie,
they
gon'
lie
for
me
(They
gon′
lie)
Если
тебя
собьют
с
пирога,
они
будут
лгать
мне
(они
будут
лгать).
Whole
team,
they
bangin',
you
can't
slide
on
me
(Rrra)
Вся
команда,
они
трахаются,
ты
не
можешь
скользить
по
мне
(Ррра).
You
got
homies?
Know
how
the
homies
do
(Word)
У
тебя
есть
кореши?
- знаешь,
как
это
делают
кореши
(слово).
Play
the
game
like
chess,
like
it′s
my
only
move
Играй
в
игру,
как
в
шахматы,
как
будто
это
мой
единственный
ход.
You
got
homies?
Know
how
the
homies
do
(Word)
У
тебя
есть
кореши?
- знаешь,
как
это
делают
кореши
(слово).
Play
the
game
like
chess,
like
it′s
my
only
move
Играй
в
игру,
как
в
шахматы,
как
будто
это
мой
единственный
ход.
Play
the
game
like
chess,
like
it's
my
only
move
Играй
в
игру,
как
в
шахматы,
как
будто
это
мой
единственный
ход.
Play
the
game
like
chess,
like
it′s
my
only
move
Играй
в
игру,
как
в
шахматы,
как
будто
это
мой
единственный
ход.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.