Paroles et traduction Styles P - War N Peace
War
N
Peace"
Война
И
Мир"
A
kind
wolf
is
still
a
wolf
Добрый
волк
остается
волком.
Never
confuse
peace
Никогда
не
путайте
мир.
Can't
wait
to
buck
shots
at
the
enemies,
ayy
Не
могу
дождаться,
когда
буду
стрелять
по
врагам,
Эй!
Shouldn't
listen
to
the
Ghost
if
you
was
never
insane
Не
стоит
слушать
призрака,
если
ты
никогда
не
был
сумасшедшим.
Never
the
same
once
you
learn
to
weather
the
pain
Все
будет
по-другому,
когда
ты
научишься
переносить
боль.
May
you
be
never
indicted,
never
arraigned
Пусть
тебя
никогда
не
обвинят,
никогда
не
обвинят.
Can't
appreciate
the
sun
if
it
never
would
rain
Я
не
смогу
оценить
солнце,
если
никогда
не
будет
дождя.
Respected
by
the
Crips
and
the
Bloods
with
the
old
flags
Уважаемый
калеками
и
кровососами
со
старыми
флагами.
Ridin'
dirty,
ratchet
on
her
but
no
tags
Ездит
грязно,
на
ней
трещотка,
но
никаких
меток
Keep
your
foot
on
the
gas
or
you
gettin'
a
toe
tag
Держи
ногу
на
газе,
иначе
получишь
метку
на
палец
ноги.
Get
a
hole
in
your
mask,
you
ain't
able
to
draw
fast
Сделай
дырку
в
своей
маске,
ты
не
умеешь
быстро
рисовать.
Ask
God
for
a
autograph
knowin'
he
draw
fast
Попроси
у
Бога
автограф,
зная,
что
он
рисует
быстро.
But
how
I'm
gon'
get
it
when
I'm
on
the
warpath?
Но
как
я
добьюсь
этого,
когда
я
на
тропе
войны?
I
would
battle
the
sun
and
the
moon
for
more
cash
Я
бы
сражался
с
Солнцем
и
Луной,
чтобы
получить
больше
денег.
I
could
humble
myself
if
I'm
on
the
Lord's
path
Я
мог
бы
смириться,
если
я
на
пути
Господа.
I'ma
schizo,
maybe
I'm
a
psycho
Я
шизофреник,
может
быть,
я
псих.
Disciple
of
the
night
and
all
that
is
trifle
Ученик
ночи,
и
все
это
пустяки.
Ex-dope
boy,
did
all
that,
was
trifle
Бывший
наркодилер,
делал
все
это,
был
пустяк.
I'm
about
peace
but
still
got
my
rifle
Я
за
мир,
но
у
меня
все
еще
есть
винтовка.
I'm
about
peace
but
I'm
with
these
hunnid
Я
за
мир,
но
я
с
этими
гуннидами.
Shots
buckin'
at
my
enemies
runnin'
up
the
street
Я
стреляю
в
своих
врагов,
бегущих
по
улице.
I'm
about
war
but
I'm
with
my
brother
and
his
Я
на
войне,
но
я
со
своим
братом
и
его
...
Family
concerned
with
how
they
live
and
how
they
eat
Семья
заботится
о
том,
как
они
живут
и
как
они
едят.
I'm
about
peace
but
I'm
with
these
hunnid
Я
за
мир,
но
я
с
этими
гуннидами.
Shots
buckin'
at
my
enemies
runnin'
up
the
streets
Я
стреляю
в
своих
врагов,
бегущих
по
улицам.
I'm
about
war
but
I'm
'bout
my
brother
and
his
Я
о
войне,
но
я
о
своем
брате
и
его
...
Family
concerned
with
how
they
live
and
how
they
eat
Семья
заботится
о
том,
как
они
живут
и
как
они
едят.
Thinkin'
to
myself,
I
shouldda
took
my
time
Я
подумал
про
себя,
что
мне
следовало
бы
не
торопиться.
Left
the
dope
game
for
rap,
shouldda
took
my
lines
Покинул
допинг-игру
ради
рэпа,
надо
было
взять
мои
реплики.
Get
the
city
on
my
back,
never
took
my
spine
Пусть
город
ляжет
мне
на
спину,
он
никогда
не
брал
меня
за
хребет.
Off
the
stoop
by
seven,
was
a
crook
by
nine
С
крыльца
в
семь,
был
жулик
в
девять.
From
the
era
where
they
screamed
out,
"do
that
sh*t!"
Из
той
эпохи,
когда
они
кричали:
"сделай
это
дерьмо!"
Do
that
sh*t,
you
had
coke,
you
moved
that
sh*t
Делай
это
дерьмо,
у
тебя
был
Кокс,
ты
двигал
это
дерьмо.
Police
chase,
got
work,
yeah,
you
threw
that
sh*t
Полицейская
погоня,
есть
работа,
да,
ты
бросил
это
дерьмо.
Now
it's
different,
got
weed,
homie,
grew
that
sh*t
Теперь
все
по-другому,
у
меня
есть
травка,
братан,
я
вырастил
это
дерьмо.
Sold
a
watch,
who
you
'bout
to
drink
Blued
Out
with?
Продал
часы,
с
кем
ты
собираешься
пить
до
посинения?
Play
Suge,
get
in
line,
throw
some
2pac
sh*t
Играй
в
Шуг,
становись
в
очередь,
брось
немного
дерьма
2pac
Two
joints
together,
Queensbridge,
oowop
sh*t
Два
косяка
вместе,
Куинсбридж,
о-о-о-о!
Home
invasion,
n*gga,
I
shoot
n*ggas,
goowop
sh*t
Вторжение
в
дом,
Н*ГГА,
я
стреляю
в
Н*гг,
гоуоп-ш
* т
You
could
die
or
kill,
yeah,
n*gga,
two
options,
I'm
[?]
or
Bruce
Lee
Ты
можешь
умереть
или
убить,
да,
н*ггга,
два
варианта,
я
[?]
или
Брюс
Ли.
But
it's
the
Game
of
Death
if
you
ever
choose
P
Но
это
Игра
смерти,
если
ты
когда-нибудь
выберешь
П
I'm
about
peace
but
I
need
a
few
feet
Я
хочу
мира,
но
мне
нужно
несколько
шагов.
I'm
about
peace
but
I'm
with
these
hunnid
Я
за
мир,
но
я
с
этими
гуннидами.
Shots
buckin'
at
my
enemies
runnin'
up
the
street
Я
стреляю
в
своих
врагов,
бегущих
по
улице.
I'm
about
war
but
I'm
with
my
brother
and
his
Я
на
войне,
но
я
со
своим
братом
и
его
...
Family
concerned
with
how
they
live
and
how
they
eat
Семья
заботится
о
том,
как
они
живут
и
как
они
едят.
I'm
about
peace
but
I'm
with
these
hunnid
Я
за
мир,
но
я
с
этими
гуннидами.
Shots
buckin'
at
my
enemies
runnin'
up
the
streets
Я
стреляю
в
своих
врагов,
бегущих
по
улицам.
I'm
about
war
but
I'm
'bout
my
brother
and
his
Я
о
войне,
но
я
о
своем
брате
и
его
...
Family
concerned
with
how
they
live
and
how
they
eat
Семья
заботится
о
том,
как
они
живут
и
как
они
едят.
Loadin'
up
a
hunnid
shots,
Заряжаю
сотню
выстрелов,
I
ain't
but
a
hunnid
shots
buckin'
А
я
всего
лишь
сотню
выстрелов.
At
my
enemies
runnin'
up
the
street
На
моих
врагов,
бегущих
по
улице.
Wolf
is
still
wolf
and
I
ain't
cryin'
wolf,
Волк
все
еще
волк,
и
я
не
плачу
волком.
My
n*gga,
so
you
know
that
the
wolf
is
gon'
eat
Мой
Н*ГГА,
так
что
ты
знаешь,
что
волк
будет
есть.
Loadin'
up
a
hunnid
shots,
Заряжаю
сотню
выстрелов,
I
ain't
but
a
hunnid
shots
buckin'
А
я
всего
лишь
сотню
выстрелов.
At
my
enemies
runnin'
up
the
street
На
моих
врагов,
бегущих
по
улице.
Lion's
still
a
lion
and
I
ain't
even
lyin',
Лев
все
еще
Лев,
и
я
даже
не
лгу.
My
n*gga,
so
you
know
that
a
lion's
gon'
eat
Мой
Н*ГГА,
так
что
ты
знаешь,
что
Лев
будет
есть.
Loadin'
up
a
hunnid
shots
Заряжаю
сотню
выстрелов.
Loadin'
up
a
hunnid
shots
Заряжаю
сотню
выстрелов.
Loadin'
up
a
hunnid
shots
Заряжаю
сотню
выстрелов.
Loadin'
up
a
hunnid
shots
Заряжаю
сотню
выстрелов.
Loadin'
up
a
hunnid
shots
Заряжаю
сотню
выстрелов.
Loadin'
up
a
hunnid
shots
Заряжаю
сотню
выстрелов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Dime Bag
date de sortie
02-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.