Styles of Beyond feat. Apathy and Celph Titled - Playin With Fire - traduction des paroles en allemand

Playin With Fire - Styles of Beyond , Celph Titled , Apathy traduction en allemand




Playin With Fire
Spiel mit dem Feuer
Stand back, put the picture my frame,
Zurücktreten, lass das Bild meinen Rahmen füll'n,
The handcraft of a master, the flicker, the flame,
Das Handwerk eines Meisters, die Flamme, die zittert, wird schwächer,
That sell three madman Megadef LP,
Verkauf drei wahnsinn'ge Megadef LPs,
Monster mash, prop for what? From S.O.B.,
Monster-Party-Song, wofür Prop? Von S.O.B.,
Shout to Honeycomb... what would I be without wax?
Grüße an Honeycomb... was wär ich ohne Wachs?
Just another empty battery shell in the pack,
Nur ein' and're leere Batteriehülse im Pack,
String on the puppet, laughin', claimin' I'm all of that,
Faden an der Puppe, lach', behaupte, ich sei allerhand,
When I know in fact, everything you claim is all crap.
Dabei weiß ich genau, alles was du behauptest, ist Schund.
Yo, got the fuse lit, keepin' it movin', so,
Yo, hab die Lunte angezündet, halt die Bewegung aufrecht, also,
Freakin' abusive, people are pukin', so,
Voll abartig, Leuten wird schlecht, ja,
Sick of the music, suckin' the fumes in,
Die Musik ekelt mich an, saug die Dämpfe ein,
So don't get it confused, I'm not you, stupid,
Verwechsel mich nicht, ich bin nicht du, Trottel,
Hundred-proof booze in the back, all tipsy,
Hundertprozentig Fusel im Rücken, alle taumeln,
Bring two clips, I'm clappin' all sixty,
Bring zwei Mags, ich klatsche all sechzig,
Swing through quick and bust if one's empty,
Kurz vorbeischwingen, knallen wenn eins leer ist,
Your chances of leavin' the club: fifty/fifty.
Deine Chance den Club zu verlassen: fifty/fifty.
Wanna fuck around with Hell's recruits?
Willst dich anheischig machen mit Höllensoldaten?
I'll stomp Satan in his face 'till it melts my boots,
Stampf Satan ins Gesicht, bis meine Stiefel zerschmelzen,
I'll use the sun for my throne, universe as my home,
Ich nehm die Sonn für meinen Thron, das Universum mein Zuhaus,
And your skull as a crown to adorn my dome.
Und dein Schädel wird die Krone, die mein Haupt schmückt und bewehrt.
Watch porn with your girl, slip a mickey in her Beck's,
Guck Pornos mit deiner Alten, misch ihr Mickies ins Bier,
Put a hickey on her neck, then the titties I caress,
Setz ein Knutschfleck an ihren Hals, dann die Titten ich betatsche,
Under match of Mickeys set's, I'm the one the chickies sweat,
Unter Flackern von Mickies Lampe, bin der, auf den die Mädels schwitzen,
Make 'em suck it 'till their jaw's fucked up like 50 Cent's.
Lass sie lutschen bis ihr Kiefer durch ist wie von 50 Cent.
Most of you faggots stay postin' that jacked shit,
Die meisten von euch Tucken labern nur gestohlenen Mist,
But when we retaliate, it's never some rap shit,
Doch wenn wir zurückschlagen, ist das kein Rap-Ding, Schwachsinn,
Swing on your mandible and bring out mechanical,
Schlag dir aufs Kiefer und hol was Mechanisches raus,
Devices that splices flesh from the intangible,
Geräte, die Fleisch vom Ungreifbaren spleißen,
I spark fire like electrical shocks,
Ich entfach Feuer wie elektrische Schläge,
And ready the glocks, to clash with Connecticut cops,
Und mach die Glocks schussbereit, für Straßenkämpf mit Connecticut Cops,
Who on some Brad Pitt shit, so you better go watch,
Die auf großen Film machen, also besser du guckst,
The movie Seven, 'cause you'll find your wife's head in a box.
Den Film "Sieben", denn du findest den Kopf deiner Frau im Karton.
Rush you bustas, get touched with nunchucks,
Stürm euch Busters, werd berührt mit Nunchakus,
You tough tough, askin' to really get fucked up,
Du bist hart, hart? Fragst danach, richtig vermöbelt zu werden,
Who cares what you been through? I'm goin' against you, so,
Wen kümmert, was du durchgemacht? Ich leg mich mit dir an, also,
Sharpen your skills while I sharpen my Ginsu.
Schärf deine Skills, während ich meinen Ginsu schleif.
Gas and ashes, and medical kits, but see,
Gas und Asche, und medizinische Kits, doch siehst du,
That's what happens when chemicals mix,
Das passiert, wenn Chemikalien sich mischen,
The birth of a strange creature, umbilical split,
Geburt einer seltsamen Kreatur, Nabelschnur gerissen,
But for now, the main feature, you said it was sick.
Doch jetzt der Hauptfilm: Du sagtest, er sei krank.
The word on the streets is that I'm hellbound, 'cause I bully Christians,
Das Stadtgerücht sagt, ich bin höllengeweiht, weil ich Christen tyrannisiere,
But I stay up in the armory, developin' pulley systems,
Doch ich chill im Waffenlager, entwickle Flaschenzugsysteme,
For launchin' grenades strategically, onstage with heaters illegally,
Um Granaten strategisch zu werfen, auf der Bühne mit illegalem Blei,
Got the sound man shook at my vocal frequency,
Hab den Tonmann durchgeschüttelt bei meiner Sprachfrequenz,
Back at the crib, bitch better strap on a bib,
Daheim, Schatz, schnall erstmal ein Lätzchen um,
'Cause when I'm bustin' off, it's drippin' off the tip of her chin,
Denn wenn ich abschuss, tropft's ihr vom Kinn hinab,
Chickens and hens, you know I keep 'em bendin' over for me,
Hühner und Hennen, du weißt, die halten sie für mich gebückt,
With my chef hat, stuffin' poultry on the upholstery,
Mit meiner Kochmütze, stopf Geflügel ins Polster hinein,
Celph Titled's known as a gangsta to some,
Celph Titled gilt manchen als Gangsta,
I got the powers of the godz, acclimated to one,
Ich hab die Kräfte der Götter, angepasst an einen,
All these young cats with glocks, tryin' to clear the floor,
All die jungen Kater mit Glocks, wollen den Boden leer fegen,
I'm old school, when I'm pullin' out my Fearless Four,
Ich bin old school, wenn ich meine Fearless Four zieh raus,
Hear the sound of the clap? Bury your face,
Hörst du den Knall? Vergrab dein Gesicht,
'Cause the mag that I pack needs a carryin' case,
Denn das Magazin, das ich pack, braucht einen Tragekoffer,
I'm not from the Aryan race, but I'll still persecute you,
Ich bin nicht von der arischen Rasse, doch ich verfolg dich trotzdem,
Ride around in the trunk with a little hole to shoot through.
Fahr im Kofferraum mit, nur ein kleines Loch zum Durchschießen.
I'm "Word Perfect," back in the circuit,
Ich bin "Word Perfect", wieder im Kreis unterwegs,
Been... top ten since you were snatchin' purses,
War... Top Ten schon als du noch Taschen geraubt hast,
Golf club thug, a nickel and dime hustler,
Golfschläger-Gangster, ein Nickel-und-Dime-Händler,
All them mob flicks are makin' you rhyme tougher,
Die ganzen Mob-Filme lassen dich härter rappen,
When the nine clicks, you freeze,
Wenn die Neuner klicken, erstarrst du,
Two sick emcees, get cool quick when I'm shootin' the breeze,
Zwei kranke MCs, kühle schnell ab wenn ich mich unterhalte,
Who's this? Ryu and Tak, with Ap and Celph,
Wer ist das? Ryu und Tak, mit Ap und Celph,
Spittin' heat 'till the plastic melt, watch it.
Sprühe Hitze bis Plastik schmilzt, pass auf.
Claim you wanna stay, but you have to go,
Behauptest du willst bleiben, doch du musst gehn,
Grab the gun powder, blast the calico,
Nimm das Schießpulver, baller die Calico leer,
Time to saddle up, this ain't a talent show,
Zeit aufzusatteln, das ist kein Talentewettbewerb,
You wanna battle what? Bullets that travel slow.
Willst wogegen kämpfen? Kugeln, die langsam fliegen.
Talk, but keep steppin'.
Quatsch, aber geh weiter.
Discrete, false perception.
Diskret, falsche Wahrnehmung.
Talk, but keep steppin'.
Quatsch, aber geh weiter.
Spark with heat weapons.
Entzünde mit Hitzewaffen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.