Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Playin With Fire
Spiel mit dem Feuer
Stand
back,
put
the
picture
my
frame,
Zurücktreten,
lass
das
Bild
meinen
Rahmen
füll'n,
The
handcraft
of
a
master,
the
flicker,
the
flame,
Das
Handwerk
eines
Meisters,
die
Flamme,
die
zittert,
wird
schwächer,
That
sell
three
madman
Megadef
LP,
Verkauf
drei
wahnsinn'ge
Megadef
LPs,
Monster
mash,
prop
for
what?
From
S.O.B.,
Monster-Party-Song,
wofür
Prop?
Von
S.O.B.,
Shout
to
Honeycomb...
what
would
I
be
without
wax?
Grüße
an
Honeycomb...
was
wär
ich
ohne
Wachs?
Just
another
empty
battery
shell
in
the
pack,
Nur
ein'
and're
leere
Batteriehülse
im
Pack,
String
on
the
puppet,
laughin',
claimin'
I'm
all
of
that,
Faden
an
der
Puppe,
lach',
behaupte,
ich
sei
allerhand,
When
I
know
in
fact,
everything
you
claim
is
all
crap.
Dabei
weiß
ich
genau,
alles
was
du
behauptest,
ist
Schund.
Yo,
got
the
fuse
lit,
keepin'
it
movin',
so,
Yo,
hab
die
Lunte
angezündet,
halt
die
Bewegung
aufrecht,
also,
Freakin'
abusive,
people
are
pukin',
so,
Voll
abartig,
Leuten
wird
schlecht,
ja,
Sick
of
the
music,
suckin'
the
fumes
in,
Die
Musik
ekelt
mich
an,
saug
die
Dämpfe
ein,
So
don't
get
it
confused,
I'm
not
you,
stupid,
Verwechsel
mich
nicht,
ich
bin
nicht
du,
Trottel,
Hundred-proof
booze
in
the
back,
all
tipsy,
Hundertprozentig
Fusel
im
Rücken,
alle
taumeln,
Bring
two
clips,
I'm
clappin'
all
sixty,
Bring
zwei
Mags,
ich
klatsche
all
sechzig,
Swing
through
quick
and
bust
if
one's
empty,
Kurz
vorbeischwingen,
knallen
wenn
eins
leer
ist,
Your
chances
of
leavin'
the
club:
fifty/fifty.
Deine
Chance
den
Club
zu
verlassen:
fifty/fifty.
Wanna
fuck
around
with
Hell's
recruits?
Willst
dich
anheischig
machen
mit
Höllensoldaten?
I'll
stomp
Satan
in
his
face
'till
it
melts
my
boots,
Stampf
Satan
ins
Gesicht,
bis
meine
Stiefel
zerschmelzen,
I'll
use
the
sun
for
my
throne,
universe
as
my
home,
Ich
nehm
die
Sonn
für
meinen
Thron,
das
Universum
mein
Zuhaus,
And
your
skull
as
a
crown
to
adorn
my
dome.
Und
dein
Schädel
wird
die
Krone,
die
mein
Haupt
schmückt
und
bewehrt.
Watch
porn
with
your
girl,
slip
a
mickey
in
her
Beck's,
Guck
Pornos
mit
deiner
Alten,
misch
ihr
Mickies
ins
Bier,
Put
a
hickey
on
her
neck,
then
the
titties
I
caress,
Setz
ein
Knutschfleck
an
ihren
Hals,
dann
die
Titten
ich
betatsche,
Under
match
of
Mickeys
set's,
I'm
the
one
the
chickies
sweat,
Unter
Flackern
von
Mickies
Lampe,
bin
der,
auf
den
die
Mädels
schwitzen,
Make
'em
suck
it
'till
their
jaw's
fucked
up
like
50
Cent's.
Lass
sie
lutschen
bis
ihr
Kiefer
durch
ist
wie
von
50
Cent.
Most
of
you
faggots
stay
postin'
that
jacked
shit,
Die
meisten
von
euch
Tucken
labern
nur
gestohlenen
Mist,
But
when
we
retaliate,
it's
never
some
rap
shit,
Doch
wenn
wir
zurückschlagen,
ist
das
kein
Rap-Ding,
Schwachsinn,
Swing
on
your
mandible
and
bring
out
mechanical,
Schlag
dir
aufs
Kiefer
und
hol
was
Mechanisches
raus,
Devices
that
splices
flesh
from
the
intangible,
Geräte,
die
Fleisch
vom
Ungreifbaren
spleißen,
I
spark
fire
like
electrical
shocks,
Ich
entfach
Feuer
wie
elektrische
Schläge,
And
ready
the
glocks,
to
clash
with
Connecticut
cops,
Und
mach
die
Glocks
schussbereit,
für
Straßenkämpf
mit
Connecticut
Cops,
Who
on
some
Brad
Pitt
shit,
so
you
better
go
watch,
Die
auf
großen
Film
machen,
also
besser
du
guckst,
The
movie
Seven,
'cause
you'll
find
your
wife's
head
in
a
box.
Den
Film
"Sieben",
denn
du
findest
den
Kopf
deiner
Frau
im
Karton.
Rush
you
bustas,
get
touched
with
nunchucks,
Stürm
euch
Busters,
werd
berührt
mit
Nunchakus,
You
tough
tough,
askin'
to
really
get
fucked
up,
Du
bist
hart,
hart?
Fragst
danach,
richtig
vermöbelt
zu
werden,
Who
cares
what
you
been
through?
I'm
goin'
against
you,
so,
Wen
kümmert,
was
du
durchgemacht?
Ich
leg
mich
mit
dir
an,
also,
Sharpen
your
skills
while
I
sharpen
my
Ginsu.
Schärf
deine
Skills,
während
ich
meinen
Ginsu
schleif.
Gas
and
ashes,
and
medical
kits,
but
see,
Gas
und
Asche,
und
medizinische
Kits,
doch
siehst
du,
That's
what
happens
when
chemicals
mix,
Das
passiert,
wenn
Chemikalien
sich
mischen,
The
birth
of
a
strange
creature,
umbilical
split,
Geburt
einer
seltsamen
Kreatur,
Nabelschnur
gerissen,
But
for
now,
the
main
feature,
you
said
it
was
sick.
Doch
jetzt
der
Hauptfilm:
Du
sagtest,
er
sei
krank.
The
word
on
the
streets
is
that
I'm
hellbound,
'cause
I
bully
Christians,
Das
Stadtgerücht
sagt,
ich
bin
höllengeweiht,
weil
ich
Christen
tyrannisiere,
But
I
stay
up
in
the
armory,
developin'
pulley
systems,
Doch
ich
chill
im
Waffenlager,
entwickle
Flaschenzugsysteme,
For
launchin'
grenades
strategically,
onstage
with
heaters
illegally,
Um
Granaten
strategisch
zu
werfen,
auf
der
Bühne
mit
illegalem
Blei,
Got
the
sound
man
shook
at
my
vocal
frequency,
Hab
den
Tonmann
durchgeschüttelt
bei
meiner
Sprachfrequenz,
Back
at
the
crib,
bitch
better
strap
on
a
bib,
Daheim,
Schatz,
schnall
erstmal
ein
Lätzchen
um,
'Cause
when
I'm
bustin'
off,
it's
drippin'
off
the
tip
of
her
chin,
Denn
wenn
ich
abschuss,
tropft's
ihr
vom
Kinn
hinab,
Chickens
and
hens,
you
know
I
keep
'em
bendin'
over
for
me,
Hühner
und
Hennen,
du
weißt,
die
halten
sie
für
mich
gebückt,
With
my
chef
hat,
stuffin'
poultry
on
the
upholstery,
Mit
meiner
Kochmütze,
stopf
Geflügel
ins
Polster
hinein,
Celph
Titled's
known
as
a
gangsta
to
some,
Celph
Titled
gilt
manchen
als
Gangsta,
I
got
the
powers
of
the
godz,
acclimated
to
one,
Ich
hab
die
Kräfte
der
Götter,
angepasst
an
einen,
All
these
young
cats
with
glocks,
tryin'
to
clear
the
floor,
All
die
jungen
Kater
mit
Glocks,
wollen
den
Boden
leer
fegen,
I'm
old
school,
when
I'm
pullin'
out
my
Fearless
Four,
Ich
bin
old
school,
wenn
ich
meine
Fearless
Four
zieh
raus,
Hear
the
sound
of
the
clap?
Bury
your
face,
Hörst
du
den
Knall?
Vergrab
dein
Gesicht,
'Cause
the
mag
that
I
pack
needs
a
carryin'
case,
Denn
das
Magazin,
das
ich
pack,
braucht
einen
Tragekoffer,
I'm
not
from
the
Aryan
race,
but
I'll
still
persecute
you,
Ich
bin
nicht
von
der
arischen
Rasse,
doch
ich
verfolg
dich
trotzdem,
Ride
around
in
the
trunk
with
a
little
hole
to
shoot
through.
Fahr
im
Kofferraum
mit,
nur
ein
kleines
Loch
zum
Durchschießen.
I'm
"Word
Perfect,"
back
in
the
circuit,
Ich
bin
"Word
Perfect",
wieder
im
Kreis
unterwegs,
Been...
top
ten
since
you
were
snatchin'
purses,
War...
Top
Ten
schon
als
du
noch
Taschen
geraubt
hast,
Golf
club
thug,
a
nickel
and
dime
hustler,
Golfschläger-Gangster,
ein
Nickel-und-Dime-Händler,
All
them
mob
flicks
are
makin'
you
rhyme
tougher,
Die
ganzen
Mob-Filme
lassen
dich
härter
rappen,
When
the
nine
clicks,
you
freeze,
Wenn
die
Neuner
klicken,
erstarrst
du,
Two
sick
emcees,
get
cool
quick
when
I'm
shootin'
the
breeze,
Zwei
kranke
MCs,
kühle
schnell
ab
wenn
ich
mich
unterhalte,
Who's
this?
Ryu
and
Tak,
with
Ap
and
Celph,
Wer
ist
das?
Ryu
und
Tak,
mit
Ap
und
Celph,
Spittin'
heat
'till
the
plastic
melt,
watch
it.
Sprühe
Hitze
bis
Plastik
schmilzt,
pass
auf.
Claim
you
wanna
stay,
but
you
have
to
go,
Behauptest
du
willst
bleiben,
doch
du
musst
gehn,
Grab
the
gun
powder,
blast
the
calico,
Nimm
das
Schießpulver,
baller
die
Calico
leer,
Time
to
saddle
up,
this
ain't
a
talent
show,
Zeit
aufzusatteln,
das
ist
kein
Talentewettbewerb,
You
wanna
battle
what?
Bullets
that
travel
slow.
Willst
wogegen
kämpfen?
Kugeln,
die
langsam
fliegen.
Talk,
but
keep
steppin'.
Quatsch,
aber
geh
weiter.
Discrete,
false
perception.
Diskret,
falsche
Wahrnehmung.
Talk,
but
keep
steppin'.
Quatsch,
aber
geh
weiter.
Spark
with
heat
weapons.
Entzünde
mit
Hitzewaffen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.