Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Subculture (Dylan + Ink Remix)
Subkultur (Dylan + Ink Remix)
Everybody
(c'mon)
Alle
zusammen
(komm
schon)
If
you're
with
it
(c'mon)
Wenn
du
dabei
bist
(komm
schon)
If
you're
ready
(c'mon)
Wenn
du
bereit
bist
(komm
schon)
If
you
want
it
(c'mon)
Wenn
du
es
willst
(komm
schon)
Bring
it
on
(c'mon)
Leg
los
(komm
schon)
Come
along
(c'mon)
Komm
mit
(komm
schon)
S-T-Y-L-E-S
Beyond
S-T-Y-L-E-S
Beyond
Yo,
everybody
(c'mon)
Yo,
alle
zusammen
(komm
schon)
If
you're
with
it
(c'mon)
Wenn
du
dabei
bist
(komm
schon)
If
you're
ready
(c'mon)
Wenn
du
bereit
bist
(komm
schon)
If
you
want
it
(c'mon)
Wenn
du
es
willst
(komm
schon)
Bring
it
on
(c'mon)
Leg
los
(komm
schon)
Come
along
(c'mon)
Komm
mit
(komm
schon)
S-T-Y-L-E-S
Beyond
S-T-Y-L-E-S
Beyond
("Ah
here
it
comes
like
a
scene
in
Genesis")
("Ah,
es
kommt
wie
eine
Szene
in
Genesis")
Yo,
it's
like
being
in
the
position
to
get
yourself
lynched
Yo,
als
wärst
du
in
der
Position,
dich
lynchen
zu
lassen
Attack
with
the
sick-assed
twelve
inch,
the
metal
blade
Attacke
mit
der
krassen
Zwölfzoll,
die
Metallklinge
Serenade,
somebody
tell
the
clique
what's
happenin'
Serenade,
sag
der
Clique,
was
läuft
This
is
how
we
took
over
the
atlas
So
haben
wir
den
Atlas
übernommen
From
the
beginning
of
known
rappers,
stole
the
stone
cactus
Von
Anfang
der
bekannten
Rapper,
stahlen
den
Stein-Kaktus
What
what
know
what
the
fact
is
Was
was
weiß
was
Fakt
ist
Galactic
Arachnids
coming
with
killer
venom
attachments
Galaktische
Spinnentiere
kommen
mit
tödlichen
Giftaufsätzen
Action
the
words
rip,
quick
draw
fastest
Aktion
die
Worte
zerfetzen,
schnellster
Schnellzieher
Flat
leather
attack
men
are
back
in
the
wounded
Flache
Ledergreifer
sind
zurück
in
der
Wunde
Swooped
down
for
thirty-thou
for
troop
movements
Schnappten
dreißig
Riesen
für
Truppenbewegungen
Brother
with
two
units,
boogie
down
speakin'
Bruder
mit
zwei
Einheiten,
Boogie-down
sprechend
Us
bangin'
the
true
music,
takin
a
few
bruises
Wir
hämmern
die
wahre
Musik,
kassieren
ein
paar
Flecken
In
particular
group
weapon
to
shoot
crews
with
Speziell
Gruppenwaffen
um
Crews
zu
beschießen
Ketchup
all
over
your
suit's
blueprint,
now!
Ketchup
auf
deinem
Anzug-Plan,
jetzt!
Who
knows
the
rules
to
the
new
acoustic?
Wer
kennt
die
Regeln
der
neuen
Akustik?
Heavy
on
the
way
'cause
we're
crooked
Hart
im
Nehmen
weil
wir
krumm
sind
And
droppin
the
school
stupid,
recoopin'
Werfen
die
Schule
dumm,
erholen
uns
Comin'
for
cash
so
give
it
up
Komme
für
Kohle,
also
gib
es
her
Everybody
rockin'
with
Ryu
and
Tak,
say
what?
Jeder
der
mit
Ryu
und
Tak
rockt,
sagt
was?
With
two
tapes
in
the
deck,
get
set
to
dub
over
Mit
zwei
Kassetten
im
Laufwerk,
mach
dich
zum
Duplizieren
Press
record
and
absorb
the
"Subculture"
Drück
Aufnahme
und
saug
die
"Subkultur"
ein
("Ah
here
it
comes
like
a
scene
in
Genesis")
("Ah,
es
kommt
wie
eine
Szene
in
Genesis")
Yo,
hollow
points
with
anonymous
tips
Yo,
Hohlspitzgeschosse
mit
anonymen
Tipps
Five
shots
in
the
pine
box
ready
for
six
Fünf
Schüsse
im
Sarg
bereit
für
sechs
At
the
bottom
of
the
crate,
you
could
suffer
the
same
fate
Am
Boden
der
Kiste,
du
könntest
dasselbe
Schicksal
erleiden
Make
a
rapper
ship
twelve
platinum
and
blank
tapes
Lass
einen
Rapper
zwölf
Platin
und
leere
Bänder
schiffen
Uh
up
rock
morph
to
eight
shapes
the
Great
Dane
Uh
Up-Rock
morph
zu
acht
Formen
der
Große
Däne
(Gamma
ray)
able
to
bake
brains
(Gammastrahl)
kann
Gehirne
backen
You
might
as
well
shelve
it
Kannst
es
genauso
gut
einstellen
Huh!
Still
spinnin
with
twelve
helmets
Huh!
Immer
noch
drehend
mit
zwölf
Helmen
Somethin'
that
they
punish
themselves'
with,
uh
they
felt
it
Etwas
womit
sie
sich
selbst
bestrafen,
uh
sie
spürten
es
Purple
velvet
melt
metal
itself
quick
tell
Violetter
Samt
schmilzt
Metall
selbst
schnell
sag
Everybody
in
the
clique
to
get
down
with
the
Celtic
Allen
in
der
Clique
sich
mit
dem
Keltischen
einzulassen
With
the
felt-tip
attack
raps
around
sounds
Mit
dem
Filzstift-Angriffsraps
um
Sounds
So
bounce
now,
you
ain't
got
the
fingers
to
count
styles
Also
abprallen
jetzt,
hast
nicht
die
Finger
Styles
zu
zählen
There
it
is
(what?)
that,
ambiguous
cat
Da
isses
(was?)
dieser,
zweideutige
Kater
Gritty
kitty
my
rikky-raw
rhetoric
rap
Schäbige
Katze
mein
rikky-rohes
Redetalent
Rap
Takin'
back
my
style
rip
r-rebirth
(gimme
that!)
Nehme
mein
Style
zurück
rip
Wiedergeburt
(gib
dass!)
'Cause
I
don't
give
a
kcuf
like
the
"f-word"
reversed!
Weil
ich
keinen
Kcuf
geb
wie
das
"F-Wort"
rückwärts!
("Ah
here
it
comes
like
a
scene
in
Genesis...")
("Ah,
es
kommt
wie
eine
Szene
in
Genesis...")
Get
ready
for
the
ride
where
nobody
else
has
been
Mach
dich
bereit
für
die
Fahrt
wo
niemand
sonst
war
Check
the
code
locks
and
strap
yourself
in
Check
die
Code-Schlösser
und
schnall
dich
an
Beware
to
hold
on
loose
the
roller
coaster
Pass
auf
und
halt
dich
fest
verlier
die
Achterbahn
nicht
Alcanola
what?
Same
as
it
ever
was
Alcanola
was?
Wie
immer
dasselbe
Get
ready
for
the
ride
where
nobody
else
has
been
Mach
dich
bereit
für
die
Fahrt
wo
niemand
sonst
war
Check
the
code
locks
and
strap
yourself
in
Check
die
Code-Schlösser
und
schnall
dich
an
Beware
to
hold
on
loose
the
roller
coaster
Pass
auf
und
halt
dich
fest
verlier
die
Achterbahn
nicht
Alcanola
what?
Same
as
it
ever
was
Alcanola
was?
Wie
immer
dasselbe
Yo
beats,
(what?)
rhymes
(what?)
style
(what?)
wicked!
Yo
Beats
(was?)
Reime
(was?)
Style
(was?)
böse!
...All
depends
on
how
we
kick
this!
...Alles
hängt
davon
ab
wie
wir
es
kicken!
Breakers
sneakers,
all
the
night
freakers
Breakers
Sneakers
all
die
Nacht-Freaker
Boniqua
sleepers
those
who
might
peep
us
Boniqua-Schläfer
die
uns
vielleicht
beobachten
Crash
in
the
cascade,
deem
a
catch-phrase
Absturz
im
Kaskade,
beschwöre
eine
Phrase
Last
miss
of
peace
in
this
puzzle
of
rap
fame
Letzter
Friedensfehlschlag
in
diesem
Rap-Ruhms-Puzzle
The
world
in
a
twist
lost
for
who
to
blame
Die
Welt
ist
verdreht
ratlos
wem
man
Schuld
gibt
Make
a
wish,
light
a
flame,
and
toss,
the
boomerang
Mach
einen
Wunsch,
entzünde
eine
Flamme
und
wirf
den
Bumerang
Yo
number
one
through
the
rank
came
the
rule
of
pain
Yo
Nummer
eins
kam
durch
den
Rang
die
Herrschaft
des
Schmerzes
Through
the
vein
of
the
lunar
slang
thinkin
of
sure
things
Durch
die
Ader
des
Mond-Slangs
an
sichere
Dinge
denkend
People
are
strange,
they
got
me
wonderin'
why
Leute
sind
seltsam
lassen
mich
fragen
warum
You
want
fame
make
a
record
that
somebody
actually
buys
Du
willst
Ruhm
mach
ne
Platte
die
jemand
tatsächlich
kauft
The
clique
nobody
rips,
nobody
gets
Die
Clique
die
niemand
zerstört
niemand
rankommt
Not
even
a
half
a
second
to
block
my
rock
karate-kicks!
Nicht
mal
'ne
halbe
Sekunde
um
meine
Fels-Karate-Tritte
zu
blocken!
Chop
suey,
duck
phooey,
sharpen
my
chop
sticks
Chop
Suey
duck
phooey
schärfe
meine
Essstäbchen
And
when
you
get
trouble
and
they
double
as
lock-picks!
Und
bei
Ärger
tun
sie
auch
als
Dietrich!
Get
ready
for
the
ride
where
nobody
else
has
been
Mach
dich
bereit
für
die
Fahrt
wo
niemand
sonst
war
Check
the
code
locks
and
strap
yourself
in
Check
die
Code-Schlösser
und
schnall
dich
an
Beware
to
hold
on
loose
the
roller
coaster
Pass
auf
und
halt
dich
fest
verlier
die
Achterbahn
nicht
Alcanola
what?
Same
as
it
ever
was
Alcanola
was?
Wie
immer
dasselbe
Get
ready
for
the
ride
where
nobody
else
has
been
Mach
dich
bereit
für
die
Fahrt
wo
niemand
sonst
war
Check
the
code
locks
and
strap
yourself
in
Check
die
Code-Schlösser
und
schnall
dich
an
Beware
to
hold
on
loose
the
roller
coaster
Pass
auf
und
halt
dich
fest
verlier
die
Achterbahn
nicht
Alcanola
what?
Same
as
it
ever
was
Alcanola
was?
Wie
immer
dasselbe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.