Stylo Mata - No Game - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stylo Mata - No Game




No Game
No Game
(YO)
(YO)
Sin tornarme preocupado estamos bien
I'm fine without getting worried
Etune
Etune
Stylo Mata
Stylo Mata
Aquí no ha pasado nada
Here has happened nothing
Ni aunque me sienta agitado se me quita la traba
Even though I feel agitated, the obstacle is not removed
No Game, no hay palabras
No Game, no words
Hablas o aprendes a callar
You speak or you learn to shut up
Aquí no ha pasado nada
Here has happened nothing
Mucho mucho porte, y no hay quien me soporte
Many many posture, and nobody can stand me
H.H sin corte
H.H without cut
Cada vez que yo te veo te noto asustado
Every time that I see you I notice you scared
Congelado, con mas de un pollo y no es asado
Frozen, with more than one chicken, and is not grilled
Dólares al otro lado con el punto controlado
Dollars on the other side with the spot controlled
(Con el punto controlado)
(With the spot controlled)
Mas de uno esta mareado
More than one is dizzy
Ta' bareta, ta' perico
There is weed, there is cocaine
Y te lo juro que tu y yo lo hacemos rico (mami)
And I swear to you that you and I make it rich (baby)
El 38 lo tengo listo y umm
I have the 38 ready, and umm
Por si me forman el brinco
In case they jump me
No tengo pacto con nadie
I have no deal with nobody
El chisme de la esquina dice que soy un maleante
The gossip in the corner says that I'm a criminal
(No tengo pacto con nadie
(I have no deal with nobody
El chisme de la esquina dice que soy un maleante)
The gossip in the corner says that I'm a criminal)
Aquí no ha pasado nada
Here has happened nothing
Aquí no ha pasado nada
Here has happened nothing
(Aquí no)
(Here has not)
(Aquí no)
(Here has not)
(Aquí no ha pasado nada)
(Here has happened nothing)
(Aquí no ha pasado nada)
(Here has happened nothing)
Y que me relaje (yah)
And that I'm relaxed (yah)
Déjeme en mi viaje
Let me be in my trip
Cual es visaje (que es lo que quiere)
What's your countenance (what do you want)
No me voy a quitar los guantes
I'm not going to take off my gloves
Pero no, me dice que esta sola
But no, she tells me that she is alone
El momento es ahora
The moment is now
La que me devora
The one that devours me
La calle no perdona hiere
The street does not forgive, it wounds
Todos tienen su final todos mueren
Everybody has a deadline, everybody dies
La buena pa'l que se mantiene
Good for the one that stands
Firme si prefiere
Firm if he prefers
C.M.G
C.M.G
No tengo pacto con nadie
I have no deal with nobody
El chisme de la esquina dice que soy un Maleante
The gossip in the corner says that I'm a Criminal
(No tengo pacto con nadie
(I have no deal with nobody
El chisme de la esquina dice Que soy un maleante)
The gossip in the corner says That I'm a criminal)
(Puro bandido)
(Only bandit)
So High Inc.
So High Inc.
Aquí no ha pasado nada
Here has happened nothing
Aquí no ha pasado nada
Here has happened nothing
(Directamente desde las calles)
(Directly from the streets)
(Aquí no)
(Here has not)
(Aquí no)
(Here has not)
(Aquí no ha pasado nada)
(Here has happened nothing)
Ni aunque me sienta agitado se me quita la traba
Even though I feel agitated, the obstacle is not removed
Aquí no ha pasado nada
Here has happened nothing
Ta' bareta, ta' perico
There is weed, there is cocaine
Aquí no ha pasado nada
Here has happened nothing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.