Stélios Kazantzídis - Efyges File - traduction des paroles en allemand

Efyges File - Stélios Kazantzídistraduction en allemand




Efyges File
Du gingst, Freundin
Για την αγάπη κουβεντιάζαμε πολύ
Über die Liebe sprachen wir oft
μα έφυγες φίλε και δεν βρήκαμε την άκρη
doch du gingst, Freundin, und wir fanden keine Lösung,
αν είναι αλάτι σε πληγή που αιμορραγεί
ob sie Salz in einer blutenden Wunde ist
ή μήπως είναι ενός παιδιού τ' αθώο δάκρυ.
oder vielleicht die unschuldige Träne eines Kindes.
Φεύγοντας άφησες απάνω στο χαρτί
Als du gingst, ließt du auf dem Papier zurück
ένα στιχάκι τρυφερό, απλό κι ωραίο
einen Vers, zärtlich, einfach und schön,
και εγώ του έβαλα απάνω μουσική
und ich habe ihn vertont
κι όταν το τραγουδάω κλαίω.
und wenn ich ihn singe, weine ich.
Ρωτούσες ο άνθρωπος αν είναι ένα θεριό
Du fragtest, ob der Mensch ein wildes Tier ist
ή ένας άγγελος που άλλαξε πορεία
oder ein Engel, der vom Weg abkam.
μακάρι να 'ξερα αδελφέ μου να σου πω
Wüsste ich es doch nur, um es dir zu sagen,
και εγώ θα φύγω με την ίδια απορία.
auch ich werde mit derselben Frage gehen.
Φεύγοντας άφησες απάνω στο χαρτί
Als du gingst, ließt du auf dem Papier zurück
ένα στιχάκι τρυφερό, απλό κι ωραίο
einen Vers, zärtlich, einfach und schön,
και εγώ του έβαλα απάνω μουσική
und ich habe ihn vertont
κι όταν το τραγουδάω κλαίω.
und wenn ich ihn singe, weine ich.
Φεύγοντας άφησες απάνω στο χαρτί
Als du gingst, ließt du auf dem Papier zurück
ένα στιχάκι τρυφερό, απλό κι ωραίο
einen Vers, zärtlich, einfach und schön,
και εγώ του έβαλα απάνω μουσική
und ich habe ihn vertont
κι όταν το τραγουδάω κλαίω.
und wenn ich ihn singe, weine ich.
End.
Ende.





Writer(s): Sotia Tsotou, Takis Soukas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.