Stélios Kazantzídis - Iparho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stélios Kazantzídis - Iparho




Iparho
Существую
Υπάρχω
Существую
κι όσο υπάρχεις θα υπάρχω,
и пока существуешь ты, буду существовать и я,
σκλάβα τη ζωή σου θά' χω
рабой твоей жизни буду,
κι ας βαδίζουμε σε δρόμους χωριστούς.
даже если мы идем разными дорогами.
Υπάρχω
Существую
μέσ' στα μάτια σου που κλαίνε,
в твоих глазах, которые плачут,
μέσ' στα χείλη σου που καίνε
в твоих губах, которые горят,
και θα υπάρχω στα τραγούδια που θ' ακούς.
и буду существовать в песнях, которые ты будешь слушать.
Είμαι της ζωής σου ο ένας,
Я единственный в твоей жизни,
δε με σβήνει κανένας
никто меня не сотрет,
κι αν με άλλους μιλάς
и если ты говоришь с другими
κι ώρες ώρες γελάς
и временами смеешься,
κατά βάθος πονάς,
в глубине души ты страдаешь,
γιατί σκέφτεσ' εμένα.
потому что думаешь обо мне.
Είμαι και αρχή και φινάλε
Я и начало, и конец,
και στη σκέψη σου βάλε
и в мысли свои вложи,
πως αν κάνεις δεσμό
что если ты создашь связь,
μέσ' σε λίγο καιρό
совсем скоро,
θα χωρίσεις γιατί
ты расстанешься, потому что
θα υπάρχω εγώ.
буду существовать я.
Υπάρχω,
Существую,
στη χαρά σου και στη λύπη
в твоей радости и в твоей печали,
η μορφή μου δε θα σου λείπει
мой образ тебя не покинет,
κι ούτε πρόκειται ποτέ να ξεχαστώ.
и я никогда не буду забыт.
Υπάρχω
Существую
μέσ' στην τύχη σου που βρίζεις,
в твоей судьбе, которую ты проклинаешь,
στο μυαλό σου που ζαλίζεις
в твоих мыслях, которые ты путаешь
με τσιγάρο μ' αναμνήσεις και πιοτό
с сигаретой, воспоминаниями и алкоголем.
Είμαι της ζωής σου ο ένας,
Я единственный в твоей жизни,
δε με σβήνει κανένας
никто меня не сотрет,
κι αν με άλλους μιλάς
и если ты говоришь с другими
κι ώρες ώρες γελάς
и временами смеешься,
κατά βάθος πονάς,
в глубине души ты страдаешь,
γιατί σκέφτεσ' εμένα.
потому что думаешь обо мне.
Είμαι και αρχή και φινάλε
Я и начало, и конец,
και στη σκέψη σου βάλε
и в мысли свои вложи,
πως αν κάνεις δεσμό
что если ты создашь связь,
μέσ' σε λίγο καιρό
совсем скоро,
θα χωρίσεις γιατί
ты расстанешься, потому что
θα υπάρχω εγώ.
буду существовать я.





Writer(s): Pithagoras, Christos Nikolopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.