Stéphane Grappelli - Galerie des princes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stéphane Grappelli - Galerie des princes




Galerie des princes
Gallery of Princes
Sinceramente Parceiro, Não sei oque me deu
Honestly, partner, I don't know what came over me
Quando o crente chegou perguntou se eu era Ateu
When the believer arrived, he asked if I was an atheist
Pergunta Besta, qual é, se quer treta comigo
Stupid question, come on, if you want trouble with me
A sem noçao, Vai querer correr perigo
You clueless girl, you're playing with fire
Eu fui pra casa no caminho nao parei de refletir
I went home, on the way I couldn't stop reflecting
Sera que Deus resolveu agora me perseguir
Could it be that God has decided to persecute me now
A quase um ano depois do meu ultimo homicidio
Almost a year after my last homicide
Num barraco decidido sentei aço no patricio
In a decided shack, I put steel on Patricio
Era Ladrao, Conheçido, Tambem ex-presidiario
He was a thief, well-known, also an ex-con
Me devia uma conta quis me fazer de otario
He owed me money, tried to play me for a fool
Tava nos dois no "Bang" assalto bem sucedido
We were both in the "Bang", a successful robbery
Ele ficou com os eletros pra vender e deu perdido
He kept the electronics to sell and disappeared
AI SUMIU ... Carai Fudeu, Desapareçeu
Then he vanished... Damn, he was gone
No Catatau ligou to preso, respondi problema seu
He called from Catatau, I'm in jail, I answered "your problem"
So quero minha cota na palma da minha mão
I just want my share in the palm of my hand
Cada um Sabe o negoçio, Sussega minha ambiçao
Everyone knows the deal, calm my ambition
Na rua no mundao, ladrao ja esqueçeu,
On the street in the big world, the thief already forgot
Anda pra lá, volta pra disfilando a galisteu "óh"
He walks around, flaunting his Galisteu "oh"
No dia anterior me trombo no giro loco
The day before, I bumped into him in the crazy spin
O catei pela camisa quase quebro seu pescoço
I grabbed him by the shirt, almost broke his neck
Disse que era homem novo Crente convertido
He said he was a new man, a converted believer
Palito, Terno e Gravata Até tava sorrindo
Toothpick, suit and tie, he was even smiling
Me mostro um livro preto me falo de salvaçao
He showed me a black book, spoke to me about salvation
Dei risada na cara do prego "Sente o Frio do OITAO"
I laughed in the preacher's face "Feel the cold of the .45"
Vo te dar somente um dia depois quero meu Dinheiro
I'll give you only one day, then I want my money
Se vira faz seu corre, Assalta a "Quenga" no puteiro
Get your act together, rob the "hooker" in the brothel
Ou então pede ao seu Pastor O Dizimo do Senhor
Or ask your pastor for the Lord's tithe
Mete a mão na sacolinha escondido no louvor
Put your hand in the little bag hidden in the praise
Nhada na Cabeça pra mostrar poder, Maldade
Headbutt to show power, evil
Chutei ele ali no chão somente por crueldade
I kicked him there on the ground just out of cruelty
Reagir ... Se ta louco Nem mexeu na agreçao
React... Are you crazy? He didn't even flinch from the aggression
Mas no Final sussurou: - Jesus TE AMA IRMÃO!
But in the end he whispered: - Jesus loves you brother!
Fingi que não ouvi fui direto pro "Buteco"
I pretended not to hear, went straight to the "bar"
Beber, Cherar, Fumar e com as vadias fazer sexo
To drink, smoke, and have sex with the sluts
Homem de palavra sangue ruim carniceiro
A man of his word, bad blood, butcher
Acordei na intensao de dar trabalho pro coveiro
I woke up with the intention of giving the gravedigger work
"Mó" Dia Esquisito diferente do normal
Strange day, different from normal
Tempo fechou derepente: - cade o sol.
The weather suddenly closed: - Hey, where's the sun?
Naquela tarde na casa do cara entrei tava vazio
That afternoon I entered the guy's house, it was empty
Dei geral sem susseso quarto, sala e cozinha
I searched everywhere without success, bedroom, living room and kitchen
Sentei pra fumar um deu até tempo de pensar
I sat down to smoke one, even had time to think
Nem é tanta grana assim pra eu ter que matar
It's not that much money for me to have to kill
To com uns pensamentos estranhos acho que é melhor deixar
I'm having some strange thoughts, I think it's better to leave it
Mas i minha moral onde vai ficar
But where will my morals go
Ai a noite caí fico naquela impaciente
Then night falls, I get impatient
Anda Logo termina esse culto de crente
Come on, finish this believer's service
As 10: 00 ele chegou a porta abriu lentamente
At 10:00 he arrived, slowly opened the door
Tranquilão nem assusto sento na minha frente
Calmly, not even scared, he sits in front of me
Pela primeira vez confeço tremi na base
For the first time I confess, I trembled at the base
No instinto puxa o cão "Ladrão Boa Viagem" ...
On instinct, pull the gun "Thief, have a nice trip" ...
(Realidade Cruel)
(Cruel Reality)
Ahm...
Ahm...
Então ta bom, uhm, Você veio até a mim
So okay, uhm, you came to me
Como se fosse seu Dom nessa história por um fim
As if you were the boss in this story with an end
Louco cheio de sede pude ver no teu olhar
Crazy, full of thirst, I could see in your eyes
Disposto a qualquer custo do meu erro me cobrar
Willing to collect my mistake at any cost
Relembrei de antigamente Duas 9 Varios pentes
I remembered the old days, two 9's, several combs
Dois duentes, Mentalmentes, Atraz de algo reluzente
Two sick minds, mentally, after something shiny
Ouro, Rubi, Esmeralda, Diamante,
Gold, ruby, emerald, diamond,
Por que nao dollares, El Carpe Diem Dentro Do Cofre da Mansão
Why not dollars, El Carpe Diem inside the mansion's safe
Meu apetite realmente era mais do que febril
My appetite was really more than feverish
Chega me dar arrepio de lembrar os fuzil
It gives me chills just remembering the rifles
Em minhas mãos e a vitima com as mãos na nuca orando
In my hands and the victim with his hands on his neck praying
Sua açao Sempre rispida, No chão corpo sangrando
Your action always harsh, body bleeding on the ground
E você nao entende é dificil eu compreendo
And you don't understand, it's hard for me to comprehend
Aquele que enfiava bala e era seu parceiro
The one who used to shoot bullets and was your partner
"Truta" faz um Tempo que dessa ele partiu
"Truta" It's been a while since he left this
Aqui na sua frente ta mais um que Deus ungiu
Here in front of you is another one that God anointed
Morri e nasci pelo sangue do calvalho
I died and was born by the blood of the oak
Aquele que era monstro ao seu lado foi interrado
The one who was a monster by your side was buried
Dentro de mim, você veio até aqui propor
Inside of me, you came here to propose
Que um anjo serafim me leva-se até o Senhor
That a seraphim angel would take me to the Lord
E consientemente veja bem, Mano se não sabe
And consciously see, girl, if you don't know
Que minha morte servira pra ser feito outro milagre
That my death would serve to perform another miracle
Em Nome do Senhor Jesus Pra tudo tem um proposito
In the name of the Lord Jesus, everything has a purpose
Do inicio do ciclo vital até o momento do Obito
From the beginning of the life cycle until the moment of death
E seja feita a vontade do meu mestre
And let the will of my master be done
Se lembra a um ano atraz aquele humilde pedestre
Remember a year ago, that humble pedestrian
De chinelo e uma biblia de baixo do braço
In flip-flops and a bible under his arm
O encontrei na cadeia pregando um salmo
I met him in jail preaching a psalm
E perguntei o meu bom oque te traz no inferno
And I asked, my good man, what brings you to hell
Se justo eu sei que tu és, e o caminho que segues é o correto
If I know you're righteous, and the path you follow is correct
Me respondeu:
He answered me:
- É você meu amado irmao aqui para esta missão em nome Do Deus de Abraão
- It's you my beloved brother here for this mission in the name of the God of Abraham
Eu lhe convoco levante e segue a minha lei
I summon you, rise and follow my law
Que um dia Morreras mas será em nome do rei.
That one day you will die but it will be in the name of the king.
Me Arrepiei de joelhos ali aos prantos
I got goosebumps, on my knees there in tears
Aceitei e recebi o dinivo espirito santo
I accepted and received the divine holy spirit
A sua arma que um dia ja foi nossa
The weapon that was once ours
Agora aponta para mim e sinto sua voz raivosa
Now points at me and I feel your angry voice
Que não é em vão o dedo acionado no cão
That it's not in vain, the finger on the trigger
Vai atirar em meu rosto balas em meu coraçao
You'll shoot my face, bullets in my heart
E sem perdão senta o aço e puxa o gatilho
And without forgiveness, put the steel and pull the trigger
Por que no céu eu estarei a direita de Cristo
Because in heaven I will be at the right hand of Christ
Aqui caído e você me chutando
Here fallen and you kicking me
Enfim meu coraçao parando posso até sentir o manto
Finally my heart stopping, I can even feel the mantle
De quem me acolhe, no seu olhar eu vejo
Of who welcomes me, in your eyes I see
Que no fundo ainda sofre, mas tudo tem seu preço neh
That deep down you still suffer, but everything has its price, right
Chegou a hora e tem anjos do meu lado
The time has come and there are angels by my side
Alcançei a gloria que tanto tinha sonhado
I reached the glory I had dreamed of so much
Feliz em saber que minha morte servira
Happy to know that my death will serve
Como passaporte para no céu você poder entrar
As a passport for you to enter heaven
Vem na minha memoria Izaac, Dimas E Salomão
Isaac, Dismas and Solomon come to my memory
O Eco do disparo como se fosse um trovão...
The echo of the shot as if it were thunder...
Além de baleado imóvel mais tranquilho
Besides being shot, immobile but calmer
Adeus te espero a cima das nuvens meu amigo
Goodbye, I'll wait for you above the clouds, my friend
Embora que vos digo e fique na lembrança:
Although I tell you and keep in mind:
- QUERIDO ENFIM JESUS TE AMA. 100%
- DEAR, FINALLY, JESUS LOVES YOU. 100%





Writer(s): philip catherine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.