Suarez - Ni rancoeur ni colère (Soleil Bleu Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Suarez - Ni rancoeur ni colère (Soleil Bleu Remix)




Ni rancoeur ni colère (Soleil Bleu Remix)
No Resentment, No Anger (Soleil Bleu Remix)
Parce que tu n'me diras jamais ces mots qui étaient pardonnés
Because you'll never say those words that were forgiven
Parce que je saurai désormais à défaut de me lamenter
Because I'll know from now on, instead of lamenting
Parce que tu saignes,
Because you bleed,
Parce que tu souffres depuis qu'il t'a laissée tomber
Because you've been suffering since he let you down
Je m'en viens te dire à mon tour qu'il est grand temps d'abandonner
I'm coming to tell you in turn that it's high time to give up
Parce que je me sens beaucoup mieux depuis que j'ai tout effacé
Because I feel much better since I erased everything
Parce que c'est larmes sur tes
Because those tears in your
Yeux, c'est du faux, c'est du contrefait
Eyes, they're fake, they're counterfeit
Parce que je suis un imbécile, parce que j'ai trop laissé trainer
Because I'm a fool, because I let things drag on too long
Je m'en viens ici te le dire, nous deux c'est de l'histoire passée
I'm coming here to tell you, we two are history
Nous deux c'est de l'histoire passée
We two are history
Dis toi que je n'ai, ni colère ni rancoeur,
Tell yourself that I have neither anger nor resentment,
J'aime prendre l'air
I like to get some air
Loin de toi je n'ai ni rancoeur, ni colère,
Far from you I have neither resentment nor anger,
J'ai fait le deuil et tu n'as rien pigé
I've mourned and you haven't understood a thing
Parce que je roucoule au soleil depuis que je te sais fanée
Because I coo in the sun since I know you're wilted
Parce que j'ai la puce à l'oreille,
Because I have a flea in my ear,
Parce que je sais qu'il t'a trompée
Because I know he cheated on you
Parce que tu n'm'auras pas deux
Because you won't have me twice,
Fois, parce que je me suis fait soigner
Because I got myself treated
Je m'en viens trinquer avec toi, lève ton verre à nous s'il te plait
I'm coming to toast with you, raise your glass to us please
Parce que tu sais je n't'en veux plus, parce que j'ai su te pardonner
Because you know I don't blame you anymore, because I knew how to forgive you
Parce que mes mains sur ton cul ça n'me fait plus vraiment rêver
Because my hands on your ass don't really make me dream anymore
Parce que je n'y crois plus du tout, parce que tu me fais plus d'effet
Because I don't believe in it anymore, because you don't do anything for me anymore
Je m'en viens remettre à ton cou la corde que tu m'as donnée
I'm coming to put the rope you gave me back around your neck
Ni colère ni rancoeur,
No anger, no resentment,
J'aime prendre l'air
I like to get some air
Loin de toi je n'ai ni rancoeur, ni colère,
Far from you I have neither resentment nor anger,
J'ai fait le deuil et tu n'as rien pigé
I've mourned and you haven't understood a thing
Ni colère ni rancoeur,
No anger, no resentment,
Je prends de l'air
I'm getting some air
Loin de toi je n'ai ni rancoeur, ni colère,
Far from you I have neither resentment nor anger,
J'ai fait le deuil et tu n'as rien pigé
I've mourned and you haven't understood a thing
Parce que tu mens comme tu respires,
Because you lie like you breathe,
Parce que tu aimes les chrysanthèmes
Because you love chrysanthemums
Parce que ce n'est rien de le dire, inutile de dire que tu m'aimes
Because it's nothing to say it, no need to say you love me
Parce que je suis un rescapé et parce que j'étais amoureux
Because I'm a survivor and because I was in love
Je suis venu te remercier de m'avoir plongé dans ces yeux
I came to thank you for plunging me into those eyes
Ni colère ni rancoeur,
No anger, no resentment,
Je prends de l'air
I'm getting some air
Loin de toi je n'ai ni rancoeur, ni colère,
Far from you I have neither resentment nor anger,
J'ai fait le deuil
I've mourned
Dis toi que je n'ai ni colère ni rancoeur,
Tell yourself that I have neither anger nor resentment,
Je prends de l'air
I'm getting some air
Loin de toi je n'ai ni rancoeur, ni colère,
Far from you I have neither resentment nor anger,
J'ai fait le deuil et tu n'as rien pigé
I've mourned and you haven't understood a thing
Ni colère ni rancoeur,
No anger, no resentment,
Je prends de l'air
I'm getting some air
Loin de toi je n'ai ni rancoeur, ni colère,
Far from you I have neither resentment nor anger,
J'ai fait le deuil et tu n'as rien pigé
I've mourned and you haven't understood a thing





Writer(s): Marc Pinilla D'ignazio, Christian Ravalison, Mathieu Ladeveze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.