Suarez - Rimane Tutto Uguale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Suarez - Rimane Tutto Uguale




Rimane Tutto Uguale
Everything Remains the Same
Ok, la testa mi indirizza
Okay, my head guides me,
Non crede nella giustizia
It doesn't believe in justice,
Non credere a sta società fittizia.
Don't believe in this fictitious society.
L'informazione che minimalizza
Information that minimizes,
Il politico sdrammatizza
The politician downplays,
Sta merda etichettala immondizia.
Label this shit as garbage.
Pure chi familiarizza, conarizza
Even those who fraternize, connive,
Se la rischia, la legge quando vuole te l'appizza
If they risk it, the law will stick it to them when it wants
E se sa che non è uguale pe tutti
And I know it's not the same for everyone,
E c'ho perso più de n'amicizia,
And I've lost more than one friendship,
Oggi è normale non fa notizia.
Today it's normal, it's not news.
Niente cambia,
Nothing changes,
È sempre tutto quanto troppo uguale
Everything is always too much the same
Qui in Italia dove l'assurdo è normale.
Here in Italy where the absurd is normal.
C'è crisi ma spendiamo un capitale,
There's a crisis but we spend a fortune,
Disuniti ma sempre sintonizzati
Disunited but always tuned in
Quando gioca la nazionale.
When the national team plays.
Disinformazione generale a prescinde dalla testata,
General misinformation regardless of the headline,
Alla frequenza o dal canale.
The frequency or the channel.
Gente muore ammazzata, accendiamo il telegiornale
People die murdered, we turn on the news
C'è sta l'ultima stronzata da comprare
There's the latest crap to buy
Ai tuoi bambini per natale.
For your kids for Christmas.
(Tutto normale)
(Everything's normal)
Nonostante gli anni passano,
Despite the years passing,
Le cose qui non cambiano
Things here don't change
Rimane tutto uguale,
Everything remains the same,
(Qui rimane tutto uguale)
(Here everything remains the same)
A livello nazionale
At the national level
Se famo pijà pe culo
We're being taken for a ride
Mentre loro fanno quello che je pare
While they do whatever they want
Nonostante gli anno passano
Despite the years passing
Le cose qui non cambiano rimane tutto uguale
Things here don't change, everything remains the same
(Qui rimane tutto uguale)
(Here everything remains the same)
Passi avanti non ne vedo
I don't see any steps forward
Vedo solo passi indietro
I only see steps backward
Sono sempre più le cose a cui non credo
There are more and more things I don't believe in
Non ho regole, nessuno mi comanda
I have no rules, no one commands me
Con le pezze al culo e senza conto in banca
With patches on my ass and no money in the bank
Dormo con un occhio solo
I sleep with one eye open
L'altro resta in guardia
The other stays on guard
In testa non c'ho manco una risposta
I don't even have one answer in my head
Ma c'ho più de na domanda
But I have more than one question
Sto sistema che non mi convince
This system that doesn't convince me
È l'unico che vince
Is the only one that wins
Ma troppe volte il cerchio si restringe
But too many times the circle tightens
Spinge solo quando je conviene
It only pushes when it's convenient
Poi uno scandalo qualunque
Then some scandal
Lo costringe ad abusare del potere
Forces it to abuse its power
(Qui) la storia si ripete
(Here) history repeats itself
La storia non prevede una vittoria
History does not foresee a victory
Se dopo cede la fede
If faith gives way after
La massa si concede perché crede
The masses give in because they believe
A qualsiasi cosa che vede
Anything they see
Finche non cade nella loro rete
Until they fall into their net
Ciò che vedo mi fa schifo
What I see disgusts me
Viviamo in un inferno
We live in a hell
Da loro dipinto come un paradiso
Painted by them as a paradise
Poi si stampano un sorriso sulla faccia
Then they print a smile on their face
E dopo averti ucciso piangono
And after killing you they cry
Ti fanno credere che gli dispiaccia
They make you believe they're sorry
(Tutto normale)
(Everything's normal)
Nonostante gli anni passano
Despite the years passing
Le cose qui non cambiano
Things here don't change
Rimane tutto uguale
Everything remains the same
(Qui rimane tutto uguale)
(Here everything remains the same)
A livello nazionale
At the national level
Se famo pijà pe culo
We're being taken for a ride
Mentre fanno quello che je pare
While they do whatever they want
Siamo tutti delle vittime
We are all victims
Bersagli nel mirino
Targets in the crosshairs
Del fucile di un cecchino invisibile
Of an invisible sniper's rifle
Informati da una stampa discutibile
Informed by a questionable press
Perseguitati da una legge troppo rivedibile
Persecuted by a law that is too revisable
Bravi a lamentarci
Good at complaining
Colpa nostra, colpa loro
Our fault, their fault
Che sono più bravi a distrarci
That they are better at distracting us
Siamo tutti loro ostaggi,
We are all their hostages,
Ognuno è na rota (...)
Each one is a gear (...)
Utile per i loro ingranaggi
Useful for their gears
Condannati ad ammalarci
Doomed to get sick
Finiremo come tutti gli altri
We'll end up like everyone else
Ovvero cacciati a calci
That is, kicked out
(A calci)
(Kicked out)
Passa il tempo, niente cambia
Time passes, nothing changes
Perche non ci ribelliamo
Because we don't rebel
Non proviamo a fare un cazzo per salvarci.
We don't try to do a damn thing to save ourselves.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.