Sub Bass Monster - Az utca másik oldala (Dbalage Mix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sub Bass Monster - Az utca másik oldala (Dbalage Mix)




Az utca másik oldala (Dbalage Mix)
The Other Side of the Street (Dbalage Mix)
Na hallod, kilépsz az ajtón és fogad egy furcsa látvány
Hey, listen, you step out the door and a strange sight greets you
Emberek tiporognak, nyomorognak egy nyamvadt járdán
People trample and suffer on a wretched sidewalk
És és látván a tömeget na meg a kikopott járda köveket
And seeing the crowd and the worn-out pavement stones
Köszönet képpen írom ezt az apró rég megkésett szöveget
I write this small, long overdue text in gratitude
U. u. t. h .c. c. a.
S. t. r. e. e. t.
Amiről szövegelek neked haver az nem más, mint az utca
What I'm rapping about, buddy, is nothing but the street
Mert te futva látod s nem érted csupán
Because you see it fleetingly and don't understand
Vigyorogsz a bajszod alatt és mindeközben bólogatsz bután
You grin under your mustache and nod foolishly as you stand
Ugyám, de figyelem tévesen itéled
Yeah, but you judge it wrongly
Por, piszok, szemét teneked ez a véleményed
Dust, dirt, trash - that's your opinion, see?
Vagy de csilli-villi na milyen csini ez a kirakat
Or wow, so shiny and pretty, what a chic window display
Teljesen elvakít téged a rengetegvacak kacat
You're completely blinded by the abundance of trinkets and disarray
Kacaghatsz rajta ha akarsz, de nekem sírnom kell
You can laugh at it if you want, but I have to cry
Ennyi ember tudata hogy a francba tévedhet el
How the hell can the consciousness of so many people go awry?
Szívből érezned és értened kell azt amiről most szó van
You have to feel and understand with your heart what I'm talking about
Amit az utca énekel a legigazabb szólam
What the street sings is the truest melody, no doubt
(Na) Mi ez a hang csak nem az utca szól
(Yo) What's this sound, is it the street that speaks?
Hallgasd és értsd meg amit ő dalol
Listen and understand the song it weaves
Egyszer szomorú máskor pedig vidám a dala
Sometimes sad, sometimes cheerful is its tune
Valami ilyesmi az utca másik oldala
Something like this is the other side of the moon
(Na) Mi ez a hang csak nem az utca szól
(Yo) What's this sound, is it the street that speaks?
Hallgasd és értsd meg amit ő dalol
Listen and understand the song it weaves
Egyszer szomorú máskor pedig vidám a dala
Sometimes sad, sometimes cheerful is its tune
Valami ilyesmi az utca másik oldala
Something like this is the other side of the moon
Csend valaki sír, valaki szomorú de ki lehet
Silence, someone cries, someone is sad, but who can it be?
Ki lehet az a valaki, aki vállal egy rossz szerepet
Who is it that takes on a bad role, you see?
Az utca talán, mert hát az cucca már kopott
The street perhaps, because its stuff is already worn
És az emberek hibáitól folyamatosan összerogyott
And from people's mistakes, it's constantly torn
Mitől kérded nézd megmi az amit kap
Why, you ask? Look at what it gets
Megalázod és sárba tiprod nap mint nap
You humiliate it and trample it in the mud day after day, no regrets
Hiába sérted ennek ellenére szeret téged
Despite your insults, it still loves you, it's true
De hogy tényleg megértsed hát nézd meg ezt a képet
But to really understand, take a look at this view
Düledező falak, bedobott ablaküvegek
Crumbling walls, broken windowpanes
Na meg a pénztarháló gyerekek és a koldus öregek
And the cash-strapped kids and the beggar old men in pain
Szemetes járdák és árvák kiket az élet kitaszított
Trash-filled sidewalks and orphans cast aside
Elesett részeges krapek, akit az ital rosszra tanított
Fallen drunk dude, led astray by the bottle's tide
Fülkék megrongálva, szemetesek fekve s nem állva
Phone booths vandalized, trash cans lying, not standing tall
Hát így áll most az utca haver a megváltóra várva
That's how the street stands now, buddy, waiting for the savior's call
Ne légy gyáva állj lábra gyere keresd velem a hibát
Don't be a coward, stand up, come find the flaw with me
Kövesd a hangom haver akár egy hívő az imát
Follow my voice, buddy, like a believer follows a decree
(Na) Mi ez a hang csak nem az utca szól
(Yo) What's this sound, is it the street that speaks?
Hallgasd és értsd meg amit ő dalol
Listen and understand the song it weaves
Egyszer szomorú máskor pedig vidám a dala
Sometimes sad, sometimes cheerful is its tune
Valami ilyesmi az utca másik oldala
Something like this is the other side of the moon
(Na) Mi ez a hang csak nem az utca szól
(Yo) What's this sound, is it the street that speaks?
Hallgasd és értsd meg amit ő dalol
Listen and understand the song it weaves
Egyszer szomorú máskor pedig vidám a dala
Sometimes sad, sometimes cheerful is its tune
Valami ilyesmi az utca másik oldala
Something like this is the other side of the moon
Az utca nem csak szomorú arcú néha vidám is lehet
The street isn't always sad-faced, sometimes it can be glad
Igaz a mosoly komorabb az ember kevesebbet tehet
True, the smile is grimmer, and people can do less, it's sad
Lehet bármekkora baj kiálthat bárki ajjaj
No matter how big the trouble, anyone can cry "oh no!"
Nem dől ki senki itt a sorból mert hát szilárd a talaj
Nobody falls out of line here because the ground is firm below
Tombol a streetball a falakat graffiti fedi
Streetball is raging, graffiti covers the walls you see
MC-k tömkelege szövegel hadar a nyelvét pörgeti
A multitude of MCs rap, spitting rhymes rapidly
Deszkás na meg a bringás srácok figuráznak lazán
Skateboarders and bikers show off their skills with ease
Rengeteg ember ámul el a breakes bratyók mozdulatán
Many people are amazed by the breakdancing brothers' feats
Vannak galambok és verebek, velük játszó gyerekek
There are pigeons and sparrows, children playing with glee
Csak az életöröm ami uralja egyedül ezt a terepet
Only the joy of life reigns supreme in this territory
Bár nem kapott szerepet
Although it wasn't given a good role
Hatalmas szeletet
A huge slice
De van neki két dolog haver összetartás meg szeretet
But it has two things, buddy, unity and love that suffice
Tanulhatnánk tőlerengeteg ember nagyra nőne
We could learn from it, many people would rise
Globális változást hozna ez a dolog a földre
This thing would bring global change to the Earth, reaching the skies
Megtörne a varázs és a szava megcsuklana
The spell would break, and its words would cease
De úgy eltünne az utca másik oldala
And so the other side of the street would find its peace
(Na) Mi ez a hang csak nem az utca szól
(Yo) What's this sound, is it the street that speaks?
Hallgasd és értsd meg amit ő dalol
Listen and understand the song it weaves
Egyszer szomorú máskor pedig vidám a dala
Sometimes sad, sometimes cheerful is its tune
Valami ilyesmi az utca másik oldala
Something like this is the other side of the moon
(Na) Mi ez a hang csak nem az utca szól
(Yo) What's this sound, is it the street that speaks?
Hallgasd és értsd meg amit ő dalol
Listen and understand the song it weaves
Egyszer szomorú máskor pedig vidám a dala
Sometimes sad, sometimes cheerful is its tune
Valami ilyesmi az utca másik oldala
Something like this is the other side of the moon
(Na) Mi ez a hang csak nem az utca szól
(Yo) What's this sound, is it the street that speaks?
Hallgasd és értsd meg amit ő dalol
Listen and understand the song it weaves
Egyszer szomorú máskor pedig vidám a dala
Sometimes sad, sometimes cheerful is its tune
Valami ilyesmi az utca másik oldala
Something like this is the other side of the moon





Writer(s): Deseő Balázs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.