Sub Bass Monster - Igaz vagy hamis - traduction des paroles en allemand

Igaz vagy hamis - Sub Bass Monstertraduction en allemand




Igaz vagy hamis
Wahr oder Falsch
Sajnos ez elég régóta bánt ahhoz, hogy elmondjam neked.
Leider belastet mich das schon lange genug, um es dir zu sagen.
Még csak meg se rebbent a szemed,
Du hast nicht mal mit der Wimper gezuckt,
Miközben nagyon erősen állítottad azt,
Während du sehr nachdrücklich behauptet hast,
Hogy mi igazi haverok vagyunk, és ez nagyon nyomaszt.
Dass wir echte Kumpels sind, und das bedrückt mich sehr.
Bezzeg régen, (héj)én még emlékszem,
Früher aber, (hey) ich erinnere mich noch,
Frankón együtt lógtunk, akár a mesékben.
Wir hingen echt zusammen ab, wie in Märchen.
Nagy bulik voltak, na meg hát nagy pillanatok,
Es gab große Partys, und na ja, große Momente,
Nagyon nagy húzások és finom kis csajok.
Sehr große Dinger und nette kleine Mädels.
Nem volt enyém vagy tied, tudtuk minden közös.
Es gab kein meins oder deins, wir wussten, alles ist gemeinsam.
Úgy láttam akkor, hogy a bizalom tényleg kölcsönös.
Ich sah es damals so, dass das Vertrauen wirklich gegenseitig war.
Kétkedés?! Hülye vagy?! Ez szóba se jöhet.
Zweifel?! Bist du verrückt?! Das kam gar nicht in Frage.
Minden kifordulós ilyen szövegeket löket.
Jeder Abtrünnige stößt solche Sprüche aus.
Én megbíztam benned, s te megbíztál bennem.
Ich habe dir vertraut, und du hast mir vertraut.
Hidd el, valami azt súgta, hogy ezt kell tennem.
Glaub mir, etwas flüsterte mir zu, dass ich das tun muss.
Pár szó kúszott az agyamig a fülemen át:
Ein paar Worte krochen durch mein Ohr in mein Gehirn:
Nem egy haver vagyok, hanem egy igaz barát.
Ich bin nicht irgendein Kumpel, sondern ein wahrer Freund.
Refrén:
Refrain:
Ha szarban vagy kiderül ki az igazi barát.
Wenn du in der Scheiße steckst, zeigt sich, wer der wahre Freund ist.
A minimum az, hogy őszinte és nem ver át.
Das Mindeste ist, dass er ehrlich ist und dich nicht betrügt.
Hát- hát én számítottam rád.
Tja, tja, ich habe auf dich gezählt.
Ó, de egyedül annak örülök, hogy ez nem téged bánt.
Oh, aber ich freue mich nur darüber, dass es nicht dich schmerzt.
Ha szarban vagy kiderül ki az igazi barát.
Wenn du in der Scheiße steckst, zeigt sich, wer der wahre Freund ist.
A minimum az, hogy őszinte és nem ver át.
Das Mindeste ist, dass er ehrlich ist und dich nicht betrügt.
Hát- hát én számítottam rád.
Tja, tja, ich habe auf dich gezählt.
Ó, de egyedül annak örülök, hogy ez nem téged bánt.
Oh, aber ich freue mich nur darüber, dass es nicht dich schmerzt.
Tudod a barátság szent, (áá) gondoltam én,
Weißt du, Freundschaft ist heilig, (aah) dachte ich,
De hamarosan kirajzolódott, hogy ez egy téves vélemény,
Aber bald zeichnete sich ab, dass dies eine falsche Meinung ist,
Mert veled együtt rengeteg ember hülyének néz.
Denn zusammen mit dir halten mich viele Leute für blöd.
De nem vagyok hülye, csupán csak közbe szólt a pénz.
Aber ich bin nicht blöd, nur das Geld kam dazwischen.
Hiába tekerem vissza azt az elmúlt néhány évet,
Vergebens spule ich die letzten paar Jahre zurück,
Én nem akarom elhinni, hogy itt mindenki téved.
Ich will nicht glauben, dass hier jeder irrt.
Nézd meg, te neked ettől jobb, és meddig?
Schau, ist es für dich dadurch besser, und wie lange?
Furcsa az, hogy valakinek még ez a dolog fekszik.
Es ist seltsam, dass jemandem diese Sache noch gefällt.
Belátom, hibáztam, még csak most fogtam fel!
Ich sehe ein, ich habe Fehler gemacht, ich habe es erst jetzt begriffen!
Szomorú dolog, de engem már csak az érdekel,
Es ist traurig, aber mich interessiert nur noch,
Hogy ki lehetett az, aki eddig mellettem állt,
Wer das gewesen sein könnte, der bisher an meiner Seite stand,
Egy haver vagy egy igaz barát?
Ein Kumpel oder eine wahre Freundin?
Refrén:
Refrain:
Ha szarban vagy kiderül ki az igazi barát.
Wenn du in der Scheiße steckst, zeigt sich, wer der wahre Freund ist.
A minimum az, hogy őszinte és nem ver át.
Das Mindeste ist, dass er ehrlich ist und dich nicht betrügt.
Hát- hát én számítottam rád.
Tja, tja, ich habe auf dich gezählt.
Ó, de egyedül annak örülök, hogy ez nem téged bánt.
Oh, aber ich freue mich nur darüber, dass es nicht dich schmerzt.
Ha szarban vagy kiderül ki az igazi barát.
Wenn du in der Scheiße steckst, zeigt sich, wer der wahre Freund ist.
A minimum az, hogy őszinte és nem ver át.
Das Mindeste ist, dass er ehrlich ist und dich nicht betrügt.
Hát- hát én számítottam rád.
Tja, tja, ich habe auf dich gezählt.
Ó, de egyedül annak örülök, hogy ez nem téged bánt.
Oh, aber ich freue mich nur darüber, dass es nicht dich schmerzt.
Ez itt a végszó, bár nem poén, de remélem, hogy leesett.
Das ist das Schlusswort, zwar kein Witz, aber ich hoffe, es ist angekommen.
Ez neked szól, s tanulsz majd belole egy keveset,
Das ist für dich, und du wirst vielleicht ein wenig daraus lernen,
Hogy mi a bizalom, milyen csalódni másban.
Was Vertrauen ist, wie es ist, in anderen enttäuscht zu werden.
Bár csekély az esély, de meg van, így hátha
Obwohl die Chance gering ist, aber sie besteht, also vielleicht
Tanít majd valamit, esetleg valamit alakít benned,
Lehrt es dich etwas, vielleicht verändert es etwas in dir,
S tudod majd, hogy mit kell tenned,
Und du wirst wissen, was zu tun ist,
Mert az utolsó nem ez volt ilyenek máskor is lesznek.
Denn das war nicht das letzte Mal, solche Dinge wird es wieder geben.
A pofonok minden esetben, ugyanúgy esnek.
Die Ohrfeigen treffen in jedem Fall genauso hart.
Nem vagyok rád mérges, csak magamra lehetek,
Ich bin nicht wütend auf dich, nur auf mich selbst kann ich es sein,
Bár tudjuk mind a ketten erről nem igazán én tehetek.
Obwohl wir beide wissen, dass ich nicht wirklich etwas dafür kann.
Bánom, mert veled együtt elúszott a bizalom, hogy még egy ilyen?!
Ich bereue es, denn mit dir ist das Vertrauen davongeschwommen, dass noch so etwas?!
Áá, kösz nem, inkább kihagyom!
Aah, danke nein, darauf verzichte ich lieber!
Hogy miért pont engem bánt és miért nem téged?
Warum es gerade mich schmerzt und warum nicht dich?
Ha komolyan ezt kérdezed, akkor tényleg nem érted.
Wenn du das ernsthaft fragst, dann verstehst du es wirklich nicht.
Az ember néha sok-sok dolgot máshogy lát,
Manchmal sieht der Mensch viele Dinge anders,
De csak egy haver vagy és nem egy igaz barát.
Aber du bist nur ein Kumpel und keine wahre Freundin.
Refrén:
Refrain:
Ha szarban vagy kiderül ki az igazi barát.
Wenn du in der Scheiße steckst, zeigt sich, wer der wahre Freund ist.
A minimum az, hogy őszinte és nem ver át.
Das Mindeste ist, dass er ehrlich ist und dich nicht betrügt.
Hát- hát én számítottam rád.
Tja, tja, ich habe auf dich gezählt.
Ó, de egyedül annak örülök, hogy ez nem téged bánt.
Oh, aber ich freue mich nur darüber, dass es nicht dich schmerzt.
Ha szarban vagy kiderül ki az igazi barát.
Wenn du in der Scheiße steckst, zeigt sich, wer der wahre Freund ist.
A minimum az, hogy őszinte és nem ver át.
Das Mindeste ist, dass er ehrlich ist und dich nicht betrügt.
Hát- hát én számítottam rád.
Tja, tja, ich habe auf dich gezählt.
Ó, de egyedül annak örülök, hogy ez nem téged bánt.
Oh, aber ich freue mich nur darüber, dass es nicht dich schmerzt.
Ha szarban vagy kiderül ki az igazi barát.
Wenn du in der Scheiße steckst, zeigt sich, wer der wahre Freund ist.
A minimum az, hogy őszinte és nem ver át.
Das Mindeste ist, dass er ehrlich ist und dich nicht betrügt.
Hát- hát én számítottam rád.
Tja, tja, ich habe auf dich gezählt.
Ó, de egyedül annak örülök, hogy ez nem téged bánt.
Oh, aber ich freue mich nur darüber, dass es nicht dich schmerzt.
Ha szarban vagy kiderül ki az igazi barát.
Wenn du in der Scheiße steckst, zeigt sich, wer der wahre Freund ist.
A minimum az, hogy őszinte és nem ver át.
Das Mindeste ist, dass er ehrlich ist und dich nicht betrügt.
Hát- hát én számítottam rád.
Tja, tja, ich habe auf dich gezählt.
Ó, de egyedül annak örülök, hogy ez nem téged bánt.
Oh, aber ich freue mich nur darüber, dass es nicht dich schmerzt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.