Paroles et traduction Sub Bass Monster - Menj tovább
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akadnak
napok,
hogy
úgy
érzed,
nem
lehetsz
boldog
There
are
days
you
feel
like
happiness
won't
come
De
csak
azért
nem
lóghatsz
egy
kötélen,
mert
a
dolgok
But
you
can't
just
hang
on
a
rope
because
things
crumble
A
nyakadba
szakadnak
és
mivel
szabadnak
They
crash
down
on
you,
and
since
you
were
born
free
Születtél,
a
boldogságodnak
gátat
nem
szabhatnak
No
one
can
confine
your
happiness,
you
see
Az
ellenségek,
a
barátok,
rokonok
Enemies,
friends,
family
too
Mindegy,
aki
konok,
attól
jönnek
a
pofonok
Whoever's
stubborn,
they
bring
the
blows
to
you
És
te
meg
csak
lesel,
csak
nézel,
lepkézel
And
you
just
stare,
watch,
hesitate
Ahelyett
hogy
minden
ilyet
puszta
kézzel
intézz
el
Instead
of
handling
it
all
with
your
bare
hands,
mate
De
nincs
ezzel
gond,
bizony
ez
így
van
rendjén!
But
there's
no
problem,
it's
the
way
it
should
be!
A
helyes
utat
járod
még
ha
mások
néha
gyengének
You're
on
the
right
path,
even
if
others
see
weakness,
clearly
Találnak
is,
de
ha
magában
hisz
They
might
judge
you,
but
if
you
believe
in
yourself
Az
ember
győzni
fog
akár
a
sziklák
felett
a
víz!
You'll
conquer,
like
water
over
rocks
on
a
shelf!
Csak
küzdj
és
csak
bízz,
ha
a
sors
csatába
visz
Just
fight
and
trust,
when
fate
throws
you
in
the
fray
Még
akkor
is,
ha
azt
érzed,
hogy
mindig
csak
szívsz
Even
when
it
feels
like
you're
losing
every
day
Soha
ne
gondold,
hogy
haszontalan
köröket
írsz
Never
think
you're
writing
circles,
going
nowhere
Mert
ez
is
jobb,
mintha
csak
sírsz,
úgyhogy
menj
amíg
bírsz!
Úgyhogy:
It's
better
than
crying,
so
keep
going,
if
you
dare!
So:
Menj,
menj
bizony
menj
tovább
Go,
yes,
keep
on
going
Bármit
is
súgnak
az
ostobák
Whatever
the
fools
may
say
Lehet
a
körülmények
sokszor
mostohák
Circumstances
may
be
harsh
along
the
way
De
te
csak
menj,
ne
állj
meg,
menj
tovább!
But
you
just
go,
don't
stop,
keep
going,
hey!
Az
élet
egy
szeszélyes
lektűr,
hiába
viselnéd
korrektül
Life's
a
whimsical
paperback,
even
if
you
play
it
fair
Hiszen
a
szerzőnk
épphogy
csak
megtűr
Our
author
barely
tolerates
us,
I
swear
Jöhet
rossz
fejezet,
de
amíg
le
nem
fejezett
Bad
chapters
may
come,
but
until
it's
not
complete
A
sors
mindent
átíró
tolla,
addig
te
befejezed
Fate's
rewriting
pen,
you'll
finish
this
feat
Csak
hinned
kell,
és
bíznod
csendben,
halkan
Just
believe
and
trust,
quietly,
in
the
hush
Hogy
happy
enddel
zárul,
ugyanis
örülsz
ha
majd
vége
van
That
it
ends
with
a
happy
ending,
with
joy's
sweet
rush
S
ha
végre
szam-bázhatnál,
hogy
túléled
And
when
you
could
finally
samba,
celebrating
survival
Mindig
valaki
feketeségbe
húzva
visszanyúl
érted
Someone
pulls
you
back
into
darkness,
arrival
Ne
hidd,
hogy
nem
lehetsz
egy
merő
akaraterő
Don't
believe
you
can't
be
pure
willpower,
my
dear
Pont
azt
bizonygatná
Ő,
hogy
belőled
ritkán
jön
elő
They'd
prove
you
rarely
show
it,
that
much
is
clear
Hát
készülj
fel
a
kombatra,
ha
kell
fogcsikorgatva
So
prepare
for
the
combat,
grit
your
teeth
if
you
must
És
mutasd
meg,
hogy
a
vészharangokat
hiába
kongatja!
And
show
them
the
alarm
bells
are
ringing
in
vain,
just
dust!
Szóval
adott
egy
feladat
és
te
feladod,
mert
hát
elakadtál
So,
there's
a
task,
and
you
give
up,
feeling
stuck
Mintha
már
nem
is
akarnál
élni,
ember,
meghibbantál?
As
if
you
no
longer
want
to
live,
man,
are
you
out
of
luck?
Elmarad
a
megváltás,
csak
azok
lesznek
boldogok
Redemption
fades,
only
those
will
be
blessed
Kiknek
a
keserűségét
saját
vállon
hordozod!
Whose
bitterness
you
carry
on
your
own
chest!
Feloldozott
nem
lehetsz
ettől,
csupán
foltozott
You
can't
be
absolved,
only
patched
up,
it's
true
A
sebtől,
ami
visszamarad
majd
ebből
a
sok-sok
kínkeserves
meccsből
From
the
wounds
of
these
struggles,
painful
and
blue
S,
ha
feladod
mielőtt
eldől,
befogod
nyalni
egyből
And
if
you
give
up
before
it's
settled,
you'll
lick
the
plate
Amibe
csúnyán
beletörődsz,
és
megtör
Of
what
you
bitterly
accept,
and
break
Na
de
nem
dőlhetsz
el,
kelj
csak
fel,
menned
kell
But
you
can't
fall,
get
up,
you
must
go
on
Ez
egyedül
csak
a
te
filmed,
ahol
ez
máshogy
szerepel
This
is
your
movie,
where
it
plays
out
differently,
dawn
De
amíg
ezen
az
úton
jársz,
hidd
el
sohase
lesz
mi
megront
As
long
as
you're
on
this
path,
nothing
can
corrupt
S
ha
a
múlt
még
nem
igazán
csitult
magadnak
csak
ezt
mondd:
And
if
the
past
hasn't
calmed,
to
yourself,
erupt:
Ami
történt
velem,
az
már
csak
történelem
What
happened
to
me
is
just
history
now
Ezért
ha
önkénytelen,
csupán
a
körtét
nyelem
So
if
involuntary,
I
just
swallow
the
sour
Egy
olyan
fegyver
leszek,
ami
tölténytelen
I'll
be
a
weapon,
without
ammunition
to
fire
Úgyhogy
a
fényre
vágyom,
de
a
sok
sötétre
nem
So
I
crave
the
light,
but
not
the
darkness,
higher
Menj,
menj
bizony
menj
tovább
Go,
yes,
keep
on
going
Bármit
is
súgnak
az
ostobák
Whatever
the
fools
may
say
Lehet
a
körülmények
sokszor
mostohák
Circumstances
may
be
harsh
along
the
way
De
te
csak
menj,
ne
állj
meg,
menj
tovább!
But
you
just
go,
don't
stop,
keep
going,
hey!
Menj,
menj
bizony
menj
tovább
Go,
yes,
keep
on
going
Bármit
is
súgnak
az
ostobák
Whatever
the
fools
may
say
Lehet
a
körülmények
sokszor
mostohák
Circumstances
may
be
harsh
along
the
way
De
te
csak
menj,
ne
állj
meg,
menj
tovább!
But
you
just
go,
don't
stop,
keep
going,
hey!
Menj,
menj
bizony
menj
tovább
Go,
yes,
keep
on
going
Bármit
is
súgnak
az
ostobák
Whatever
the
fools
may
say
Lehet
a
körülmények
sokszor
mostohák
Circumstances
may
be
harsh
along
the
way
De
te
csak
menj,
ne
állj
meg,
menj
tovább!
But
you
just
go,
don't
stop,
keep
going,
hey!
Menj,
menj
bizony
menj
tovább
Go,
yes,
keep
on
going
Bármit
is
súgnak
az
ostobák
Whatever
the
fools
may
say
Lehet
a
körülmények
sokszor
mostohák
Circumstances
may
be
harsh
along
the
way
De
te
csak
menj,
ne
állj
meg,
menj
tovább!
But
you
just
go,
don't
stop,
keep
going,
hey!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Szabolcs Mate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.