Sub Bass Monster - Menj tovább - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sub Bass Monster - Menj tovább




Menj tovább
Keep Going
Akadnak napok, hogy úgy érzed, nem lehetsz boldog
There are days you feel like happiness won't come
De csak azért nem lóghatsz egy kötélen, mert a dolgok
But you can't just hang on a rope because things crumble
A nyakadba szakadnak és mivel szabadnak
They crash down on you, and since you were born free
Születtél, a boldogságodnak gátat nem szabhatnak
No one can confine your happiness, you see
Az ellenségek, a barátok, rokonok
Enemies, friends, family too
Mindegy, aki konok, attól jönnek a pofonok
Whoever's stubborn, they bring the blows to you
És te meg csak lesel, csak nézel, lepkézel
And you just stare, watch, hesitate
Ahelyett hogy minden ilyet puszta kézzel intézz el
Instead of handling it all with your bare hands, mate
De nincs ezzel gond, bizony ez így van rendjén!
But there's no problem, it's the way it should be!
A helyes utat járod még ha mások néha gyengének
You're on the right path, even if others see weakness, clearly
Találnak is, de ha magában hisz
They might judge you, but if you believe in yourself
Az ember győzni fog akár a sziklák felett a víz!
You'll conquer, like water over rocks on a shelf!
Csak küzdj és csak bízz, ha a sors csatába visz
Just fight and trust, when fate throws you in the fray
Még akkor is, ha azt érzed, hogy mindig csak szívsz
Even when it feels like you're losing every day
Soha ne gondold, hogy haszontalan köröket írsz
Never think you're writing circles, going nowhere
Mert ez is jobb, mintha csak sírsz, úgyhogy menj amíg bírsz! Úgyhogy:
It's better than crying, so keep going, if you dare! So:
Menj, menj bizony menj tovább
Go, yes, keep on going
Bármit is súgnak az ostobák
Whatever the fools may say
Lehet a körülmények sokszor mostohák
Circumstances may be harsh along the way
De te csak menj, ne állj meg, menj tovább!
But you just go, don't stop, keep going, hey!
Az élet egy szeszélyes lektűr, hiába viselnéd korrektül
Life's a whimsical paperback, even if you play it fair
Hiszen a szerzőnk épphogy csak megtűr
Our author barely tolerates us, I swear
Jöhet rossz fejezet, de amíg le nem fejezett
Bad chapters may come, but until it's not complete
A sors mindent átíró tolla, addig te befejezed
Fate's rewriting pen, you'll finish this feat
Csak hinned kell, és bíznod csendben, halkan
Just believe and trust, quietly, in the hush
Hogy happy enddel zárul, ugyanis örülsz ha majd vége van
That it ends with a happy ending, with joy's sweet rush
S ha végre szam-bázhatnál, hogy túléled
And when you could finally samba, celebrating survival
Mindig valaki feketeségbe húzva visszanyúl érted
Someone pulls you back into darkness, arrival
Ne hidd, hogy nem lehetsz egy merő akaraterő
Don't believe you can't be pure willpower, my dear
Pont azt bizonygatná Ő, hogy belőled ritkán jön elő
They'd prove you rarely show it, that much is clear
Hát készülj fel a kombatra, ha kell fogcsikorgatva
So prepare for the combat, grit your teeth if you must
És mutasd meg, hogy a vészharangokat hiába kongatja!
And show them the alarm bells are ringing in vain, just dust!
Szóval adott egy feladat és te feladod, mert hát elakadtál
So, there's a task, and you give up, feeling stuck
Mintha már nem is akarnál élni, ember, meghibbantál?
As if you no longer want to live, man, are you out of luck?
Elmarad a megváltás, csak azok lesznek boldogok
Redemption fades, only those will be blessed
Kiknek a keserűségét saját vállon hordozod!
Whose bitterness you carry on your own chest!
Feloldozott nem lehetsz ettől, csupán foltozott
You can't be absolved, only patched up, it's true
A sebtől, ami visszamarad majd ebből a sok-sok kínkeserves meccsből
From the wounds of these struggles, painful and blue
S, ha feladod mielőtt eldől, befogod nyalni egyből
And if you give up before it's settled, you'll lick the plate
Amibe csúnyán beletörődsz, és megtör
Of what you bitterly accept, and break
Na de nem dőlhetsz el, kelj csak fel, menned kell
But you can't fall, get up, you must go on
Ez egyedül csak a te filmed, ahol ez máshogy szerepel
This is your movie, where it plays out differently, dawn
De amíg ezen az úton jársz, hidd el sohase lesz mi megront
As long as you're on this path, nothing can corrupt
S ha a múlt még nem igazán csitult magadnak csak ezt mondd:
And if the past hasn't calmed, to yourself, erupt:
Ami történt velem, az már csak történelem
What happened to me is just history now
Ezért ha önkénytelen, csupán a körtét nyelem
So if involuntary, I just swallow the sour
Egy olyan fegyver leszek, ami tölténytelen
I'll be a weapon, without ammunition to fire
Úgyhogy a fényre vágyom, de a sok sötétre nem
So I crave the light, but not the darkness, higher
Menj, menj bizony menj tovább
Go, yes, keep on going
Bármit is súgnak az ostobák
Whatever the fools may say
Lehet a körülmények sokszor mostohák
Circumstances may be harsh along the way
De te csak menj, ne állj meg, menj tovább!
But you just go, don't stop, keep going, hey!
Menj, menj bizony menj tovább
Go, yes, keep on going
Bármit is súgnak az ostobák
Whatever the fools may say
Lehet a körülmények sokszor mostohák
Circumstances may be harsh along the way
De te csak menj, ne állj meg, menj tovább!
But you just go, don't stop, keep going, hey!
Menj, menj bizony menj tovább
Go, yes, keep on going
Bármit is súgnak az ostobák
Whatever the fools may say
Lehet a körülmények sokszor mostohák
Circumstances may be harsh along the way
De te csak menj, ne állj meg, menj tovább!
But you just go, don't stop, keep going, hey!
Menj, menj bizony menj tovább
Go, yes, keep on going
Bármit is súgnak az ostobák
Whatever the fools may say
Lehet a körülmények sokszor mostohák
Circumstances may be harsh along the way
De te csak menj, ne állj meg, menj tovább!
But you just go, don't stop, keep going, hey!





Writer(s): Szabolcs Mate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.