Paroles et traduction Sub Bass Monster - Mázli
Ha
tudnám
hol
kezdődött
el
és
azt,
hogy
mikor
If
only
I
knew
where
it
began,
and
when
it
started,
Egyszer
csak
fertőzni
kezdett
mint
valami
kór
Suddenly
it
infected
like
a
disease,
Mint
valami
különös
átok,
mit
kaptak
a
Kárpátok
Like
a
strange
curse
the
Carpathians
received,
Kicsinyke
népemben
fantáziát
látott
It
saw
potential
in
my
tiny
people,
Egy
kapzsi
hapsi
vagy
egy
meg
nem
értett
sértett
A
greedy
dude
or
a
misunderstood,
offended
soul,
Kit
a
lopás
kísértett
így
először
lépett
Haunted
by
theft,
that's
how
he
first
stepped,
És
hogy
ilyet
miért
tett?
mert
máshoz
nem
értett
And
why
did
he
do
it?
Because
he
didn't
understand
anything
else,
Könnyebbnek
látta
az
egészet
He
saw
it
all
as
easier.
És
ami
tapad,
ragad,
amikor
a
kézügybe
akad
And
what
sticks,
it
clings,
when
it
falls
into
the
hands,
Csak
a,
csak
a,
csak
a
hűlt
helye
marad
Only
the,
only
the,
only
the
empty
space
remains,
Ez
a
lovas
nemzet
mindent
meglovasít
This
equestrian
nation
steals
everything,
Szóval
vitt
amit
tudott,
amiről
tudott
azt
meg
vitt
So
he
took
what
he
could,
and
what
he
knew
about,
he
took
too.
Ebben
az
országban
épp
az
a
jó
The
good
thing
about
this
country
is
Hogy
nem
ide
figyel
a
mindenható
That
the
Almighty
isn't
paying
attention
here,
Ha
valami
van
ami
mozdítható
If
there's
something
that
can
be
moved,
Az
mázli
úgyhogy
ellopható
It's
luck,
so
it
can
be
stolen.
Ebben
az
országban
még
az
a
jó
The
other
good
thing
about
this
country
is
Hogy
itt
minden
és
mindenki
lenyúlható
That
everything
and
everyone
can
be
ripped
off
here,
Nem
számít
az
intés,
nem
számít
a
szó
Warnings
don't
matter,
words
don't
matter,
Csak
a
mázli
mert
azzal
megúszható
Only
luck
matters,
because
you
can
get
away
with
it.
Itt
a
Balkán
sarkán
szédítő
dolgok
születnek
Here,
at
the
corner
of
the
Balkans,
dizzying
things
are
born,
Üveg
topánka
helyett
néhol
üvegzseb
Instead
of
a
glass
slipper,
sometimes
there's
a
glass
pocket,
Minden
szinten,
haver
eltűnik
szinte
minden
At
every
level,
buddy,
almost
everything
disappears,
Mi
a
legjobb
ajánlatp?
persze
hogy
az
ingyen
What's
the
best
offer?
Of
course,
the
free
one.
Lopnak
olajat
vagy
vesét,
üzletember
kedvesét
They
steal
oil
or
kidneys,
businessman's
mistress,
Fénysorompó,
akkumulátor,
vagonokat
vagy
zenét
Traffic
lights,
batteries,
wagons
or
music,
De
szép,
mindenki
elveszti
az
eszét
Beautiful,
everyone
loses
their
mind,
A
megélhetésért,
kell
egy
fenét
For
a
living,
hell
no.
Mindenki
cselez-cselez,
hogy
úgy
majd
előnyt
szerez
Everyone
cheats,
cheats,
to
gain
an
advantage,
De
bezz-
de
bezzeg
amikor
rossz
vége
lesz
But
oh,
oh,
when
it
ends
badly,
Egy
életre
ez
megbélyegez,
azt
mondják
This
scars
you
for
life,
they
say,
"Akár
a
Jennifer,
na
ugyanúgy
lop-ez!"
"Just
like
Jennifer,
well,
she
steals
the
same
way!"
Ebben
az
országban
épp
az
a
jó
The
good
thing
about
this
country
is
Hogy
nem
ide
figyel
a
mindenható
That
the
Almighty
isn't
paying
attention
here,
Ha
valami
van
ami
mozdítható
If
there's
something
that
can
be
moved,
Az
mázli
úgyhogy
ellopható
It's
luck,
so
it
can
be
stolen.
Ebben
az
országban
még
az
a
jó
The
other
good
thing
about
this
country
is
Hogy
itt
minden
és
mindenki
lenyúlható
That
everything
and
everyone
can
be
ripped
off
here,
Nem
számít
az
intés,
nem
számít
a
szó
Warnings
don't
matter,
words
don't
matter,
Csak
a
mázli
mert
azzal
megúszható
Only
luck
matters,
because
you
can
get
away
with
it.
Ha
lopsz
az
a
jó,
ha
lenyúlod
az
a
jó
If
you
steal,
that's
good,
if
you
rip
it
off,
that's
good,
Ha
csórsz
az
a
jó,
ha
lehúzod
az
a
jó
If
you
snatch,
that's
good,
if
you
cheat,
that's
good,
Ha
csensz
az
a
jó,
ha
megfújod
az
a
jó
If
you
swipe,
that's
good,
if
you
blow
it,
that's
good,
Ha
elteszed,
elveszed,
elemeled
az
jó?
nem!
If
you
put
it
away,
take
it
away,
lift
it
away,
is
it
good?
No!
Legalábbis
szerintem
és
ez
még
nem
minden
At
least
I
think
so,
and
that's
not
all,
A
féktelen
étvágyat
sem
nagy
baj,
ha
megemlítem
The
unbridled
appetite
is
not
a
big
deal
to
mention,
Ez
olyan
mint
egy
filmben,
képzeld
csak
el
It's
like
in
a
movie,
just
imagine,
Ahol
kapzsi
az
ember
így
egyre
több
és
több
kell
Where
man
is
greedy,
so
he
needs
more
and
more.
Még,
még!
azt
mondod
ennyi
nem
elég
More,
more!
You
say
this
is
not
enough,
Még,
még!
még
valamit
úgy
elemelnék
More,
more!
I'd
like
to
steal
something
else,
Még,
még!
egyre
nagyobb
lesz
a
lék
More,
more!
The
leak
is
getting
bigger
and
bigger,
Az
út
innentől
lejtős
és
felejtős
a
fék
The
road
from
here
is
downhill
and
forget
about
the
brakes.
Réges
rég
ki
kellett
volna
nőnünk
We
should
have
outgrown
this
a
long
time
ago,
De
az
idő
is
képtelen
elvenni
tőlünk
But
even
time
can't
take
it
away
from
us,
Még
az
unokáink
is
ezt
mesélik
elképedve
Even
our
grandchildren
will
tell
this
story
in
amazement,
"Ott
éldegélt
a
telhetetlen
népecske"
"There
lived
the
insatiable
little
people."
Ebben
az
országban
épp
az
a
jó
The
good
thing
about
this
country
is
Hogy
nem
ide
figyel
a
mindenható
That
the
Almighty
isn't
paying
attention
here,
Ha
valami
van
ami
mozdítható
If
there's
something
that
can
be
moved,
Az
mázli
úgyhogy
ellopható
It's
luck,
so
it
can
be
stolen.
Ebben
az
országban
még
az
a
jó
The
other
good
thing
about
this
country
is
Hogy
itt
minden
és
mindenki
lenyúlható
That
everything
and
everyone
can
be
ripped
off
here,
Nem
számít
az
intés,
nem
számít
a
szó
Warnings
don't
matter,
words
don't
matter,
Csak
a
mázli
mert
azzal
megúszható
Only
luck
matters,
because
you
can
get
away
with
it.
Ebben
az
országban
épp
az
a
jó
The
good
thing
about
this
country
is
Hogy
nem
ide
figyel
a
mindenható
That
the
Almighty
isn't
paying
attention
here,
Ha
valami
van
ami
mozdítható
If
there's
something
that
can
be
moved,
Az
mázli
úgyhogy
ellopható
It's
luck,
so
it
can
be
stolen.
Ebben
az
országban
még
az
a
jó
The
other
good
thing
about
this
country
is
Hogy
itt
minden
és
mindenki
lenyúlható
That
everything
and
everyone
can
be
ripped
off
here,
Nem
számít
az
intés,
nem
számít
a
szó
Warnings
don't
matter,
words
don't
matter,
Csak
a
mázli
mert
azzal
megúszható
Only
luck
matters,
because
you
can
get
away
with
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Szabolcs Mate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.