Paroles et traduction Sub Bass Monster - Sajt (Dbalage Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sajt (Dbalage Mix)
Сайт (Dbalage Mix)
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очарует
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt'?
Как
мы
сможем
поделить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
хоть
отбавляй,
тут
много
кусочков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр-то
круглый.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очарует
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt'?
Как
мы
сможем
поделить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
хоть
отбавляй,
тут
много
кусочков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр-то
круглый.
Értetted
a
refrént?
A
tantusz
most
leesett
Понял
припев?
Дошло?
Ha
nem
is
tiszta
minden
de
legalább
Пусть
не
все
понятно,
но
по
крайней
мере
Tudsz
egy
keveset
az
esetről
Ты
немного
знаешь
об
этой
истории,
Mivel
a
főszerep
a
mienk
Ведь
главные
роли
- наши.
A
helyzet
egyre
súlyosabb
a
mérleg
frankón
kileng
Ситуация
накаляется,
чаша
весов
раскачивается,
A
szükség
törvényt
bont,
így
szól
az
első
pont
Нужда
диктует
закон,
вот
первый
пункт:
A
gond
az
ösztön
a
természet
csak
nem
ront
Беда
- это
инстинкт,
природа
не
ошибается.
Ezért
gondoltam
úgy
hogy
őt
veszem
alapul
Поэтому
я
подумал,
что
возьму
ее
за
основу,
Ez
lesz
a
témám
a
többi
meg
majd
alakul
Это
будет
моей
темой,
а
остальное
приложится.
Ki
gondolta
volna
hogy
egy
picike
sajt
Кто
бы
мог
подумать,
что
маленький
кусочек
сыра
Okozza
majd
a
legeslegnagyobb
bajt
Станет
причиной
самых
больших
бед.
Bár
igazán
ízletes
(sőt)
gyönyörű
szép
és
kerek
Хотя
он
действительно
вкусный
(даже),
красивый,
круглый,
Nem
csodálom
hogy
körülötte
gyűltek
a
fejek
Неудивительно,
что
вокруг
него
собрались
головы,
Melyek
toppon
voltak
szinte
minden
szinten
Которые
были
на
высоте
практически
во
всем,
Nagy
száj,
nagy
étvágy,
nagy
pótfogsor
meg
minden
Большой
рот,
большой
аппетит,
большие
вставные
челюсти
и
все
такое.
Hát
ekkor
a
semmiből
feltűnt
az
emberi
lelemény
И
тут
из
ниоткуда
появилась
человеческая
изобретательность:
Osszuk
el
gyorsan
mert
még
megromlik
szegény
Давайте
быстро
разделим
его,
а
то
он
испортится,
бедняга.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очарует
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt'?
Как
мы
сможем
поделить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
хоть
отбавляй,
тут
много
кусочков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр-то
круглый.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очарует
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt'?
Как
мы
сможем
поделить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
хоть
отбавляй,
тут
много
кусочков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр-то
круглый.
Ki
volt
ez
a
hang?
Találgathatsz
na
ki
más
Кто
это
говорил?
Можешь
гадать,
кто
еще,
Egy
igazi
magyar
ember
a
rabkosok
közt
domináns
Настоящий
русский
мужик,
доминант
среди
заключенных.
A
tudás
nem
vitás
így
ő
a
főnök
Знания
неоспоримы,
поэтому
он
главный,
Plusz
mínusz
koszinusz
hatványon
a
köbgyök
Плюс-минус
косинус
в
степени
кубического
корня.
Innen
is
onnan
is
egy
falatot
leharapott
Он
откусил
кусок
стены
то
тут,
то
там,
A
kívülállók
meg
nézték
csak
hogy
furcsák
itt
a
darabok
А
посторонние
только
и
смотрели,
как
тут
разбросаны
куски.
De
nem
vágták
egyből
mert
minden
ember
mohó
Но
они
не
сразу
въехали,
потому
что
все
люди
жадные.
Ohó!
Na
így
bukott
le
a
csirkekoko
Ого!
Вот
так
и
попался
цыпленок.
Bár
kellene
de
nem,
sajnos
soha
nem
történt
pánik
Хотелось
бы,
но
нет,
к
сожалению,
паники
никогда
не
было.
Egy
igazi
vezető
a
helyzet
főurává
válik
Настоящий
лидер
становится
хозяином
положения.
Játszik
tovább,
na
de
a
hatalom
hogy
lesz
örök?
Он
продолжает
играть,
но
как
же
власть
станет
вечной?
Hát
így:
A
tisztelt
hallgatóknak
szép
darabot
török
А
вот
как:
Уважаемым
слушателям
отложу
хороший
кусок.
A
túltelített
rendszernek
az
utolsó
csepp
Перенасыщенной
системе
- последняя
капля,
Hogy
a
mi
drága
sajtunk
körül
meghízott
a
slep
Как
вокруг
нашего
дорогого
сыра
разжирел
сброд.
Belelendültek
mindnyájan
ó
de
még
hogy
Все
набросились,
о
да,
но
как
же
так,
És
nem
figyeltek
arra
hogy
a
sajt
meg
csak
fogy
Они
не
заметили,
что
сыр-то
убывает.
Törték
a
fejüket,
de
mint
általába'
Ломали
головы,
но,
как
водится,
Csak
a
jó
dolgokat
látták
meg
az
őshibába
Видели
только
хорошее
и
изначальную
ошибку.
Ami
pozitív,
csak
hát
egy
kicsit
hamis
То,
что
позитивно,
но
немного
фальшиво,
Mert
ugye
van
olyan
hogy
jut
is
meg
marad
is
Ведь
бывает
так,
что
и
достается,
и
остается.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очарует
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt'?
Как
мы
сможем
поделить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
хоть
отбавляй,
тут
много
кусочков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр-то
круглый.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очарует
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt'?
Как
мы
сможем
поделить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
хоть
отбавляй,
тут
много
кусочков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр-то
круглый.
Perec!
Megmondom
mit
szeretsz
Крендель!
Скажу
тебе,
что
ты
любишь,
A
rosszat
nem
látod
és
mindenen
csak
nevetsz
Ты
не
видишь
плохого
и
только
смеешься
надо
всем,
Csak
mosolyogsz
a
másik
kárán
Просто
улыбаешься
чужому
горю.
Hülyén
gondolkodnék
ha
az
összetartást
várnám?
Глупо
было
бы
с
моей
стороны
ждать
сплоченности?
Talán
már
kapisgálod,
esetleg
vágod
Может,
ты
уже
догадываешься,
а
может,
и
понимаешь,
Hogy
gyűrtük
magunk
alá
az
állatvilágot
Что
мы
подчинили
себе
животный
мир.
Együttes
erővel,
nem
egymás
ellen
Все
вместе,
а
не
друг
против
друга.
Az
önzőség
nem
biztos
hogy
pozitív
jellem
Эгоизм
- это
не
всегда
положительная
черта.
A
mindig
kész
válasz
az
én
egyetlen
kincsem
Всегда
готовый
ответ
- мое
единственное
сокровище,
Most
is
mondanék,
de
sajnos
jó
rímem
nincsen
Я
бы
и
сейчас
сказал,
но,
к
сожалению,
у
меня
нет
хорошей
рифмы.
De
ne
aggódj
én
ezúttal
sem
hagytalak
bajba
Но
не
волнуйся,
я
и
на
этот
раз
не
оставлю
тебя
в
беде,
Csak
gondolkodj
el
rajta
Просто
подумай
об
этом.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очарует
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt'?
Как
мы
сможем
поделить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
хоть
отбавляй,
тут
много
кусочков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр-то
круглый.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очарует
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt'?
Как
мы
сможем
поделить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
хоть
отбавляй,
тут
много
кусочков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр-то
круглый.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очарует
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt'?
Как
мы
сможем
поделить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
хоть
отбавляй,
тут
много
кусочков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр-то
круглый.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очарует
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt'?
Как
мы
сможем
поделить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
хоть
отбавляй,
тут
много
кусочков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр-то
круглый.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deseő Balázs
Album
Sbmx
date de sortie
12-12-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.