Paroles et traduction Sub Bass Monster - Sajt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очаровывает
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt?
Как
мы
будем
делить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
много,
здесь
собирается
много
ломтиков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр
круглый.
Értetted
a
refrént?
A
tantusz
most
leesett
Понял
припев?
Дошло?
Ha
nemis
tiszta
minden
de
legalább
Пусть
не
всё
идеально,
но
по
крайней
мере
Tudsz
egy
keveset
az
esetről
Ты
немного
знаешь
об
этой
истории,
Mivel
a
főszerep
a
mienk
В
которой
главная
роль
наша.
A
helyzet
egyre
súlyosabb
a
mérleg
frankón
kileng
Ситуация
усложняется,
весы
качнулись,
A
szükség
törvényt
bont,
így
szól
az
első
pont
Нужда
ломает
закон,
так
гласит
первый
пункт.
A
gond
az
ösztön
a
természet
csak
nem
ront
Проблема
в
инстинкте,
природа
не
ошибается.
Ezért
gondoltam
úgy
hogy
őt
veszem
alapul
Поэтому
я
подумал,
что
возьму
ее
за
основу,
Ez
lesz
a
témám
a
többi
meg
majd
alakul
Это
будет
моя
тема,
а
остальное
приложится.
Ki
gondolta
volna
hogy
egy
picike
sajt
Кто
бы
мог
подумать,
что
крошечный
кусочек
сыра
Okozza
majd
a
legeslegnagyobb
bajt
Станет
причиной
самых
больших
бед.
Mert
igazán
ízletes
(sőt)
gyönyörű
szép
és
kerek
Ведь
он
действительно
вкусный
(даже
больше),
красивый,
круглый,
Nem
csodálom
hogy
körülötte
gyűltek
majd
a
fejek
Неудивительно,
что
вокруг
него
собираются
головы,
Melyek
toppon
voltak
szinte
minden
szinten
Которые
были
на
вершине
практически
на
каждом
уровне.
Nagy
száj,
nagy
étvágy,
nagy
pótfogsor
meg
minden
Большой
рот,
большой
аппетит,
большие
вставные
челюсти
и
все
такое.
Hát
ekkor
a
semmiből
feltűnt
az
emberi
lelemény
И
тут
из
ниоткуда
появилась
человеческая
изобретательность:
Osszuk
el
gyorsan
mert
még
megromlik
szegény
Давайте
разделим
его
быстро,
пока
он
не
испортился,
бедняга.
Hát
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Да,
этот
маленький
сыр
очаровывает
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt?
Как
мы
будем
делить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
много,
здесь
собирается
много
ломтиков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр
круглый.
Ki
volt
ez
a
hang?
Találgathatsz
na
ki
más
Чей
это
был
голос?
Можешь
гадать,
кто
же
еще,
Egy
igazi
magyar
ember
a
rabkosok
közt
domináns
Настоящий
русский
мужик,
доминирующий
среди
заключенных.
A
tudás
nem
vitás
így
ő
a
főnök
Знания
неоспоримы,
он
главный,
Plusz
minusz
koszinusz
hatványon
a
köbgyök
Плюс-минус
косинус
в
степени
кубического
корня.
Innen
is
onnan
is
egy
falatot
leharapott
Тут
откусил,
там
откусил,
A
kívülállók
meg
nézték
csak
hogy
furcsák
itt
a
darabok
А
посторонние
смотрели:
странные
тут
куски.
De
nem
vágták
egyből
mert
minden
ember
mohó
Но
сразу
не
поняли,
ведь
все
люди
жадные.
Ohó!
Na
így
bukott
le
a
csirkekoko
Ого!
Вот
так
и
попался
хитрый
лис.
Bár
kellene
de
nem,
sajnos
soha
nem
történt
pánik
Хоть
и
нужно,
но
нет,
к
сожалению,
паники
не
было.
Egy
igazi
vezető
a
helyzet
főurává
válik
Настоящий
лидер
становится
хозяином
положения.
Játszik
tovább,
na
de
a
hatalom
hogy
lesz
örök?
Игра
продолжается,
но
как
сделать
власть
вечной?
Hát
így:
A
tisztelt
hallgatóknak
szép
darabot
török
А
вот
так:
уважаемым
слушателям
ломаю
красивый
кусок.
A
túltelített
rendszernek
az
utolsó
csepp
Последняя
капля
для
перенасыщенной
системы
—
Hogy
a
mi
drága
sajtunk
körül
meghízott
a
slep
Это
то,
что
вокруг
нашего
дорогого
сыра
разрослось
жулье.
Belelendültek
mindnyájan
ó
de
még
hogy
Все
увлеклись,
да
еще
как,
És
nem
figyeltek
arra
hogy
a
sajt
meg
csak
fogy
И
не
обращали
внимания,
что
сыра
становится
все
меньше.
Törték
a
fejüket,
de
mint
általába
Ломали
голову,
но
как
обычно
Csak
a
jó
dolgokat
látták
meg
az
őshibába
Видели
только
хорошее
и
свою
же
ошибку,
Ami
pozitív,
csak
hát
egy
kicsit
hamis
Которая
позитивна,
но
немного
фальшива,
Mert
ugye
van
olyan
hogy
jut
is
meg
marad
is
Потому
что,
как
известно,
бывает
так,
что
и
урвешь,
и
останется.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очаровывает
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt?
Как
мы
будем
делить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
много,
здесь
собирается
много
ломтиков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр
круглый.
Perec!
Megmondom
mit
szeretsz
Крендель!
Скажу
тебе,
что
ты
любишь,
A
rosszat
nemlátod
és
mindenen
csak
nevetsz
Ты
не
видишь
плохого
и
только
смеешься
надо
всем,
Csak
mosolyogsz
a
másik
kárán
Только
улыбаешься
чужому
горю.
Hülyén
gondolkodnék
ha
az
összetartást
várnám?
Глупо
было
бы
с
моей
стороны
ждать
сплоченности?
Talán
már
kapisgálod,
esetleg
vágod
Может,
ты
уже
догадываешься,
а
может,
и
понимаешь,
Hogy
gyűrtük
magunk
alá
az
állatvilágot
Как
мы
подчинили
себе
животный
мир
Együttes
erővel,
nem
egymás
ellen
Совместными
усилиями,
а
не
друг
против
друга.
Az
önzőség
nem
biztos
hogy
pozitív
jellem
Эгоизм
— не
самая
лучшая
черта
характера.
A
mindig
kész
válasz
az
én
egyetlen
kincsem
Всегда
готовый
ответ
— мое
единственное
сокровище.
Most
is
mondanék,
de
sajnos
jó
rímem
nincsen
Я
бы
сказал
тебе
его,
но,
к
сожалению,
у
меня
нет
хорошей
рифмы.
De
ne
aggódj
én
ezúttal
sem
hagytalak
bajba
Но
не
волнуйся,
я
и
на
этот
раз
не
оставлю
тебя
в
беде,
Csak
gondolkodj
el
rajta
Просто
подумай
об
этом.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очаровывает
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt?
Как
мы
будем
делить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
много,
здесь
собирается
много
ломтиков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр
круглый.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очаровывает
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt?
Как
мы
будем
делить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
много,
здесь
собирается
много
ломтиков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр
круглый.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очаровывает
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt?
Как
мы
будем
делить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
много,
здесь
собирается
много
ломтиков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр
круглый.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очаровывает
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni
rajt?
Как
мы
будем
делить
его
поровну?
Ötlet
van
bőven
itt
gyűlik
a
sok
szelet
Идей
много,
здесь
собирается
много
ломтиков,
De
mind-mind
szögletes
a
sajt
pedig
kerek
Но
все
они
квадратные,
а
сыр
круглый.
Ha
mindenkit
elbűvöl
ez
a
kicsi
sajt
Если
этот
маленький
сыр
очаровывает
всех,
Hogy
fogunk
egyenlően
osztozni?
Как
мы
будем
делить
его
поровну?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Szabolcs Mate, Autentik 99 Bt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.