Paroles et traduction Sub Bass Monster - Szar Napon Van
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szar Napon Van
Дерьмовый денёк
Ahogyan
kipattant
a
szemem
egyből
észre
veszem
Только
глаза
открыл,
сразу
всё
понял,
Hogy
nem
egészen
stimmel
Igy
helytelenül
teszem
Что-то
не
так,
как-то
всё
криво
с
самого
утра.
De
felkel,
mert
nem
tudom
mit
akarnak
Но
встаю,
ведь
не
знаю,
что
от
меня
хотят,
Amit
a
nyakamba
varnak
az
egy
szimpla
szar
nap
А
то,
что
на
меня
взваливают
– просто
дерьмовый
день.
A
takarót
gyorsan
magamra
rántom
Одеяло
на
себя
натягиваю,
Mert
előre
látom,
hogy
mi
lesz
és
bánom
Ведь
предвижу,
что
будет,
и
жалею,
A
mai
napra
nem
marad
más,
csak
a
lakás
На
сегодня
ничего
не
остаётся,
кроме
квартиры,
Talán
idebent
nem
érhet
semmi
féle
csapás
Может,
здесь
меня
никакая
беда
не
настигнет.
Na
szedd
össze
magad!
első
a
toalett
Ну
соберись!
Первым
делом
– туалет,
Ez
igazi
megkönnyebbülés
de
a
papír
hova
lett?
Вот
настоящее
облегчение,
но
куда
делась
бумага?
Na
ne,
mondom
Ну
нет,
я
не
могу,
Mert
amíg
a
fogam
mosom
Пока
зубы
чищу,
A
gatyámra
egy
gyönyörűséges
fogkrémcsík
oson
На
штаны
великолепная
полоска
зубной
пасты
заползает.
Azt
az
arcot
frankón
kőbe
kéne
vésni
Вот
это
лицо,
точно
в
камень
высечь
надо,
Ahogy
a
lábujjam
az
ágy
sarkát
finoman
megérzi
Как
мой
палец
ноги
аккуратно
уголок
кровати
нащупывает.
Dd
mi
jöhet
még?
talán
ma
mindent
vissza
kapok?
Что
ещё
может
случиться?
Может,
сегодня
всё
вернётся
бумерангом?
Hát
ezért
lettek
ilyen
hosszúak
ezek
a
napok
Вот
почему
эти
дни
такие
длинные.
Szar
napom
van
tesó
hagyj
ma
békén
Дерьмовый
денёк
у
меня,
сестрёнка,
оставь
меня
в
покое,
Ne
kóstolhass
mert
még
a
végén
eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Не
испытывай
меня,
а
то
в
конце
концов
рука
сорвётся,
и
я
согрешу.
Hidd
el
nekem,
hogy
ezt
én
sem
élvezem
Поверь
мне,
мне
самому
это
не
нравится.
Szar
nappm
van
tesó
hagyj
ma
békén
Дерьмовый
денёк
у
меня,
сестрёнка,
оставь
меня
в
покое,
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
Не
испытывай
меня,
а
то
в
конце
концов
Eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Рука
сорвётся,
и
я
согрешу.
Hibb
el
nekem,
hogy
ezt
én
sem
élvezem
Поверь
мне,
мне
самому
это
не
нравится.
éget
a
nap,
csak
seggelek
a
teraszon
Солнце
печёт,
я
валяюсь
на
террасе,
Ha
valaki
rámcsörög
a
kagylót
lebaszom
Если
кто
позвонит,
трубку
брошу.
Nem
érdekel,
felőlem
akárki
is
lehet
Мне
всё
равно,
кто
бы
это
ни
был,
De
ezen
a
napot
csak
egyetlen
szívességet
tehet
Но
в
этот
день
он
может
сделать
только
одну
услугу.
De
nem
adja
fel,
ugyanúgy
hív,
ugyanúgy
zargat
Но
он
не
сдаётся,
всё
так
же
звонит,
всё
так
же
донимает,
A
gép
majd
közbelép,
de
még
hallgat
Автоответчик
вмешается,
но
пока
слушает,
Ahogy
a
rögzítőn
a
hely
éppúgy
a
türelmem
is
fogy
Как
на
записи,
так
и
моё
терпение
на
исходе.
"Szia
Szabi,
remélem
ma
nem
felejtetted
el,
hogy
van
egy
tv
riport
kilenckor"
"Привет,
Саби,
надеюсь,
ты
не
забыл,
что
в
девять
часов
репортаж
на
ТВ."
Fancsali
képpel
bámulom
a
sörömet
С
кислой
миной
смотрю
на
своё
пиво,
Túl
hideg
hozzám,
ő
se
szerez
örömet
Слишком
холодное
для
меня,
оно
тоже
не
радует.
Egy
légy
szál
rá
és
a
pofámba
vigyorog
Муха
садится
на
него
и
ухмыляется
мне,
Rámozdulok,
mire
a
söröm
fele
kicsorog
Я
бью
по
ней,
и
половина
пива
выливается.
Hát
mi
van
ma?
ó,
mondd
mi
a
sz
van!
Что
сегодня
происходит?
О,
скажи,
что
за
хрень!
Régóta
nem
voltam
ilyen
rossz
passzban
Давно
я
не
был
в
такой
плохой
форме.
ígérem
egy
miatyánkot
felküldök
az
égbe
Обещаю,
отправлю
"Отче
наш"
на
небеса,
Csak
ennek
a
napnak
legyen
végre
vége
Только
бы
этому
дню
пришёл
конец.
Szar
napom
van
tesó
hagyj
ma
békén
Дерьмовый
денёк
у
меня,
сестрёнка,
оставь
меня
в
покое,
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
Не
испытывай
меня,
а
то
в
конце
концов
Eljár
a
kezem
ès
csúnyán
vétkezem
Рука
сорвётся,
и
я
согрешу.
Hidd
el
nekem,
hogy
ezt
én
sem
élvezem
Поверь
мне,
мне
самому
это
не
нравится.
Szar
napom
van
tesó
hagyj
ma
békén
Дерьмовый
денёк
у
меня,
сестрёнка,
оставь
меня
в
покое,
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
Не
испытывай
меня,
а
то
в
конце
концов
Eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Рука
сорвётся,
и
я
согрешу.
Hibb
el
nekem,
hogy
ezt
én
se
élvezem
Поверь
мне,
мне
самому
это
не
нравится.
Talán
a
nap
se
bírja
nézni,
inkább
lebújik
Наверное,
даже
солнце
не
может
на
это
смотреть,
и
прячется,
Az
északa
be
kúszik,
ám
csak
nem
múlik
a
baj
Ночь
подкрадывается,
но
беда
не
проходит.
Akár
a
kés
és
a
vaj
Как
нож
сквозь
масло,
Az
egyik
elkenődik
de
a
másik
az
raj
Одно
размазывается,
а
другое
остаётся.
A
földre
fekve
lelem
meg
azt
a
pontot
Лежа
на
полу,
нахожу
ту
точку,
Ahol
biztonságban
vagyok,
itt
csak
nem
rontok
Где
я
в
безопасности,
здесь
я
ничего
не
испорчу.
De
naív
vagyok,
mert
itt
is
utol
ér
Но
я
наивен,
потому
что
и
здесь
меня
настигает,
Könyörtelen
velem,
egy
cseppet
sem
kímél
Безжалостно
ко
мне,
ни
капли
не
щадит.
A
padlóra
került
a
szörny
és
rajta
a
rém
Чудовище
на
полу,
а
на
нём
кошмар,
Remélem
záró
számként
kínoz
a
végén
Надеюсь,
в
конце
он
будет
мучить
меня
как
заключительный
номер.
Amíg
én
rettegve
várom
a
véget
Пока
я
в
ужасе
жду
конца,
A
jókedv
a
szőnyegen
szép
kis
lyukat
éget
Хорошее
настроение
прожигает
красивую
дырку
в
ковре.
Ez
nem
dráma,
de
azt
tényleg
nem
vártam
Это
не
драма,
но
я
действительно
не
ожидал,
Hogy
kimaradjon
valami,
de
kimaradt
az
áram
Что
что-то
вырубится,
но
вырубилось
электричество.
Hát
behunyom
a
szenem,
helyet
adca
a
jónak
Ну
что
ж,
закрываю
глаза,
даю
место
добру,
és
bízva
bìzok
brnne,
hogy
másról
szól
a
holnap
И
верю,
надеюсь,
что
завтра
будет
другой
день.
Szar
napom
van
tesó
hagyj
ma
békén
Дерьмовый
денёк
у
меня,
сестрёнка,
оставь
меня
в
покое,
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
Не
испытывай
меня,
а
то
в
конце
концов
Eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Рука
сорвётся,
и
я
согрешу.
Hibb
el
nekem,
hogy
ezt
én
se
élvezem
Поверь
мне,
мне
самому
это
не
нравится.
Szar
napom
van
tesó
hagyj
ma
békén
Дерьмовый
денёк
у
меня,
сестрёнка,
оставь
меня
в
покое,
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
Не
испытывай
меня,
а
то
в
конце
концов
Eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Рука
сорвётся,
и
я
согрешу.
Hidd
el
nekem,
hogy
ezt
én
se
élvezem
Поверь
мне,
мне
самому
это
не
нравится.
Szar
napom
van
tesó
hagyj
ma
békén
Дерьмовый
денёк
у
меня,
сестрёнка,
оставь
меня
в
покое,
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
Не
испытывай
меня,
а
то
в
конце
концов
Eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Рука
сорвётся,
и
я
согрешу.
Hidd
el
nekem,
hogy
ezt
én
se
élvezem
Поверь
мне,
мне
самому
это
не
нравится.
Szar
napom
van
teső
hagyj
ma
békén
Дерьмовый
денёк
у
меня,
сестрёнка,
оставь
меня
в
покое,
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Не
испытывай
меня,
а
то
в
конце
концов
рука
сорвётся,
и
я
согрешу.
Hidd
el
nekem,
hogy
ezt
én
se
élvezem
Поверь
мне,
мне
самому
это
не
нравится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deseő Balázs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.