Paroles et traduction Sub Bass Monster - Tovább is van...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tovább is van...
There's More...
Szóval
a
story
ma
már
mindenkinek
ismerős
So,
the
story
is
familiar
to
everyone
by
now
Kell
bele
sok-sok
rossz,
na
meg
egy
aprócska
hős
It
needs
a
lot
of
bad,
and
a
little
hero
A
három
testvér
közül
a
legkisebb
gyermek
The
youngest
child
of
the
three
siblings
A
zsebében
e-e,
de
a
fejében
tervek
Empty
pockets,
yeah,
but
head
full
of
plans
A
család
csak
nézett,
mert
ők
mást
reméltek
The
family
just
watched,
'cause
they
hoped
for
different
things
Nem
igazán
hittek
benne,
mert
semmihez
nem
értett
They
didn't
really
believe
in
him,
he
wasn't
good
at
anything
Gondolták,
persze
ez
nem
egészen
így
volt
They
thought,
of
course,
it
wasn't
quite
like
that
Mert
hát
főszereplőnk
valamit
nagyon
jól
eltitkolt
Because
our
protagonist
had
hidden
something
very
well
Kicsi
meg
gyenge
(így
persze
hogy
nyer)
Small
and
weak
(so
of
course
he
wins)
Csúnya,
nade
a
célnak
éppen
megfelelt
Ugly,
but
he
suited
the
purpose
perfectly
Szóval
elindult,
elindult
nekivágott
So
he
set
off,
he
set
off
Nekivágott,
hogy
egyedül
hódítsa
meg
a
világot
Set
off
to
conquer
the
world
alone
Látott,
hallott
gyönyörű
szépet
és
sok
rosszat
He
saw,
heard
beautiful
things
and
many
bad
things
Megtapasztalt
minden
dolgot,
amit
az
élet
csak
hozhat
He
experienced
everything
that
life
can
bring
Elhatározta,
hogy
ezeket
rímekbe
fonja
He
decided
to
weave
these
things
into
rhymes
És
a
nagyérdeműnek
egyszer
majd
mindezt
elmondja
And
one
day
tell
it
all
to
the
audience
Tovább
is
van
mondjam
még?
Mondjad!
There's
more,
should
I
tell
you
more?
Tell
me!
Tovább
is
van
mondjam
még?
Mondjad!
There's
more,
should
I
tell
you
more?
Tell
me!
Tovább
is
van
mondjam
még?
Mondjad!
There's
more,
should
I
tell
you
more?
Tell
me!
Tovább
is
van
mondjam
még?
Na
gyere
mond
(mond)
mond
(mond)
mond
There's
more,
should
I
tell
you
more?
Come
on,
say
(say)
say
(say)
say
Néha
félre
érthető
lehet
egy
aranyszabály
Sometimes
a
golden
rule
can
be
misunderstood
(Jótett
helyébe
jót
várj!)
(Expect
good
in
return
for
good!)
Ha-ha
jót
várt,
az
tuti,
várt
úgy
három-négy
évet
Ha-ha,
he
expected
good,
that's
for
sure,
he
waited
like
three
or
four
years
Amire
szerencse
bácsi
végre
közelbe
tévedt
Until
Mr.
Luck
finally
wandered
nearby
Nem
tökölt
csak
ekképpen
szólt:
He
didn't
hesitate,
just
said
like
this:
(Öhm-öhm
király!
Megküzdöttem
érte
kérlek
add
ki
ami
kijár)
(Ahem-ahem,
king!
I
fought
for
it,
please
give
me
what
I
deserve)
Jól
megkapta,
valahogy
így:
He
got
it
alright,
something
like
this:
(Háhá
neszej
így
csomó
suska
meg
a
királylány
keze!)
(Hahaha,
here
you
go,
a
bunch
of
money
and
the
princess's
hand!)
Nem
és
nem
és
nem,
az
igazi
álmom
nem
ez
No
and
no
and
no,
that's
not
my
real
dream
Mit
kezdjek
egy
kézzel,
frankón
kéne
egy
lemez
What
am
I
gonna
do
with
one
hand,
I
need
a
record,
frankly
Kérlek
szépen,
amíg
a
többi
csapat
lazít
Please,
while
the
other
bands
are
relaxing
Kiadhatnánk
végre
egy
aprócska
kis
kazit
We
could
finally
release
a
tiny
little
cassette
Ekképpen
született
a
boldogító
igen:
(ez
igen!)
Thus
was
born
the
blissful
yes:
(yes!)
Boldogító
a
karrier
így
sínen
Blissful,
with
the
career
on
track
S
innen
a
története
még
jobb
egy
fokkal
And
from
here,
the
story
gets
even
better
A
sorstól
elégtételt
vett,
de
joggal
He
took
revenge
on
fate,
but
rightfully
so
Tovább
is
van
mondjam
még?
(Gyerünk!)
Mondjad!
There's
more,
should
I
tell
you
more?
(Come
on!)
Tell
me!
Tovább
is
van
mondjam
még?
(Nem
hallom!)
Mondjad!
(Oké,
oké)
There's
more,
should
I
tell
you
more?
(I
can't
hear
you!)
Tell
me!
(Okay,
okay)
Tovább
is
van
mondjam
még?
Mondjad!
(Oké)
There's
more,
should
I
tell
you
more?
Tell
me!
(Okay)
Tovább
is
van
mondjam
még?
Na
gyere
mond
(mond)
mond
(mond)
mond
There's
more,
should
I
tell
you
more?
Come
on,
say
(say)
say
(say)
say
Aki
már
azt
hitte
vége,
annak
rossz
hír
(téved)
For
those
who
thought
it
was
over,
bad
news
(you're
wrong)
Ugyanis
főhősünk
most
zárt
egy
szép,
sikeres
évet
Because
our
hero
just
closed
a
beautiful,
successful
year
Többre
vitte,
mint
amit
álmaiban
lehetett
He
achieved
more
than
he
could
have
dreamed
of
Ezt
mutatják
a
díjak
és
a
furcsa
színű
lemezek
The
awards
and
the
strangely
colored
records
show
this
A
jobb
kezében
(arany),
a
balban
meg
a
(platina)
In
his
right
hand
(gold),
in
his
left
hand
(platinum)
Gyulafirátót
büszke:
(szép
volt
Szabika!)
Gyulafirátót
is
proud:
(good
job,
Szabika!)
A
díjak
úgy
ezzel
nagy
fejesekkel
kezzel
The
awards
are
shaking
hands
with
big
shots
Csak
mostanában
hallgat,
biztos
valamin
eszel
He's
been
quiet
lately,
he
must
be
thinking
about
something
Agyal
azon,
hogy
mitől
furcsa
fazon
Thinking
about
why
he's
a
strange
guy
Hogy
megmaradjon
ilyennek,
sőt
túlnőjjön
a
gazon
How
to
stay
like
this,
and
even
outgrow
the
weed
Kár
volt,
hogy
látott,
de
lesz
ahogy
lesz
It's
a
pity
he
saw,
but
it
will
be
as
it
will
be
A
publikumnak
rappel
és
a
többiekre
tesz
He
raps
for
the
audience
and
ignores
the
others
Így
is
eleget
kapott
és
tudja
minden
véges
He's
gotten
enough
anyway,
and
he
knows
everything
is
finite
De
ebben
csak
a
közönség
az
illetékes
But
only
the
audience
is
competent
in
this
Hát
döntsön
az,
aki
dönt,
ezt
sose
kérdezték
So
let
the
one
who
decides,
decide,
they
never
asked
Szóval
(tovább
is
van
mondjam
még?)
So
(there's
more,
should
I
tell
you
more?)
Tovább
is
van
mondjam
még?
(Gyerünk!)
Mondjad!
There's
more,
should
I
tell
you
more?
(Come
on!)
Tell
me!
Tovább
is
van
mondjam
még?
(Nem
hallom!)
Mondjad!
(Oké,
oké)
There's
more,
should
I
tell
you
more?
(I
can't
hear
you!)
Tell
me!
(Okay,
okay)
Tovább
is
van
mondjam
még?
Mondjad!
(Oké)
There's
more,
should
I
tell
you
more?
Tell
me!
(Okay)
Tovább
is
van
mondjam
még?
Na
gyere
mond
(mond)
mond
(mond)
mond
There's
more,
should
I
tell
you
more?
Come
on,
say
(say)
say
(say)
say
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Balazs Deseo, Szabolcs Mate, Autentik 99 Bt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.