Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ugyanúgy
keltem
aznap
reggel
is
akárcsak
máskor
Ich
wachte
an
diesem
Morgen
genauso
auf
wie
sonst
auch
Égő
gyomor,
fájó
fej,
ugrás
ki
az
ágyból
Brennender
Magen,
schmerzender
Kopf,
Sprung
aus
dem
Bett
Jézusom
már
négy
van!
Hát
akkor
gyerünk
Jesus,
es
ist
schon
vier!
Na
dann
los
Mi
legyen
a
mai
program?
Csajozni
megyünk
Was
ist
das
heutige
Programm?
Wir
gehen
Mädels
aufreißen
Amíg
a
család
még
lát
rendezetten
haladok
aztán
nagy
gáz
Solange
die
Familie
noch
zusieht,
gehe
ich
geordnet
vor,
danach
großes
Chaos
De
tuti,
hogy
stresszelnek
a
haverok
Aber
sicher
stressen
die
Kumpels
schon
Dudálok,
fütyülök,
felcsörgök,
majd
intek
Ich
hupe,
pfeife,
rufe
an,
dann
winke
ich
Az
valami
agyrém
amire
összeszedem
mindet
Es
ist
ein
Albtraum,
bis
ich
sie
alle
eingesammelt
habe
De
kész,
itt
az
egész
banda
padba
rakva
Aber
fertig,
hier
ist
die
ganze
Bande,
auf
die
Sitze
gepackt
A
hangulat
is
meg
van
csavarva
nagy
palackba
Die
Stimmung
ist
auch
schon
aufgedreht,
in
'ner
großen
Flasche
abgefüllt
Az
autó
ugrál,
a
helyszín
nem
az
USA
Das
Auto
hüpft,
der
Ort
ist
nicht
die
USA
Ez
nem
valami
extra,
hanem
egy
motor
halál
tusa
Das
ist
nichts
Besonderes,
sondern
der
Todeskampf
eines
Motors
Na
irány!
Felkerekedett
egy
autónyi
zsivány
Na
los!
Eine
Autoladung
Gauner
hat
sich
aufgemacht
Simán
kiszúrtunk
minden
helyet,
ami
silány,
Wir
haben
locker
jeden
miesen
Ort
aussortiert,
És
ekkor
még
kiküszöbölhettem
volna
a
hibát
Und
da
hätte
ich
den
Fehler
noch
vermeiden
können
De
csak
a
járgányba
begyógyulva.
Kortyoltam
a
piát
Aber
nur
im
Wagen
eingeklemmt,
schlürfte
ich
den
Fusel
Az
első
reakciód,
hogy
meglett!
(úúú)
Die
erste
Reaktion
ist:
Geschafft!
(Uuuh)
Csak
ámulsz,
mert
csodásnak
látod.
(ááá)
Man
staunt
nur,
weil
man
es
wunderbar
findet.
(Aaaah)
Egy
szösszenetnyit
alábbhagy
a
kedved.
(óóó)
Einen
Hauch
lässt
die
Laune
nach.
(Ooooh)
És
a
végén
már
kifejezetten
bánod.
(ááá)
Und
am
Ende
bereust
du
es
ausdrücklich.
(Aaaah)
Beszabadultunk
végre
valami
franko
kis
helyre
Wir
sind
endlich
in
irgendeinen
coolen
kleinen
Laden
eingedrungen
Körbe-
körbe
csajok
szinte
ugyanúgy
ahogy
a
tervbe
Ringsherum
Mädels,
fast
genauso
wie
im
Plan
Volt
írva
és
aki
nem
úgy
kezdte,
hogy
tűnés
stand,
und
wer
nicht
gleich
mit
"Hau
ab"
anfing,
Arra
rávetettem
magamat
és
beindult
a
fűzés
Auf
die
hab
ich
mich
gestürzt
und
das
Anbaggern
begann
Na
gyere,
gyere
baby
gyere
közelebb,
ha
akarod
Na
komm,
komm
Baby,
komm
näher,
wenn
du
willst
Ha
valami
jót
akarsz
magadnak
told
ide
a
farod
Wenn
du
was
Gutes
für
dich
willst,
schieb
deinen
Hintern
hierher
Hogy
miből
is
jött
rá
nem
tudom,
csak
várta,
hogy
nyúzom
Wie
sie
darauf
kam,
weiß
ich
nicht,
sie
wartete
nur
darauf,
dass
ich
sie
anmache
De
annak
nem
áll
ellen,
amit
a
fülébe
súgok
Aber
dem
widersteht
sie
nicht,
was
ich
ihr
ins
Ohr
flüstere
Az
első
reakciód,
hogy
meglett
(úúú)
Die
erste
Reaktion
ist:
Geschafft!
(Uuuh)
Csak
ámulsz,
mert
hatalmasnak
látod
(ááá)
Man
staunt
nur,
weil
man
es
gewaltig
findet
(Aaaah)
Egy
szösszenetnyit
feldobom
a
kedved
(óóó)
Einen
Hauch
hebe
ich
die
Stimmung
(Ooooh)
És
a
végén
majd
cseppet
se
bánod
(ááá)
Und
am
Ende
wirst
du
es
kein
bisschen
bereuen
(Aaaah)
Nem
igazán
ellenkezett
és
így
simán
ment
minden
Sie
wehrte
sich
nicht
wirklich
und
so
lief
alles
glatt
Nagyobbat
alakítottam,
mint
egy
Hardcore
szexfilmben
Ich
habe
eine
größere
Nummer
abgezogen
als
im
Hardcore-Sexfilm
A
főhős,
de
nem
is
ez
itt
a
lényeg
Der
Held,
aber
das
ist
hier
nicht
der
Punkt
Mondom,
hogy
meg
volt,
frankon
nem
kamuzok
Ich
sag's
dir,
es
ist
passiert,
ehrlich,
ich
lüge
nicht
Egyre
jobban
meglátszott
az
alkohol
többlet
Der
Alkoholüberschuss
wurde
immer
deutlicher
Magamnál
voltam,
ugyanis
tudtam,
hogy
több
lett
Ich
war
bei
mir,
denn
ich
wusste,
es
war
zu
viel
Emlékszem,
hogy
még
a
végén
haza
kísértem
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
sie
am
Ende
noch
nach
Hause
begleitet
habe
De
valami
furcsa
oknál
fogva
többre
már
nem
Aber
aus
irgendeinem
seltsamen
Grund
zu
mehr
nicht
mehr
Az
első
reakciód,
hogy
meglett
(úúú)
Die
erste
Reaktion
ist:
Geschafft!
(Uuuh)
Csak
ámulsz,
mert
csodásnak
látod
(ááá)
Man
staunt
nur,
weil
man
es
wunderbar
findet
(Aaaah)
Egy
szösszenetnyit
alábbhagy
a
kedved
(óóó)
Einen
Hauch
lässt
die
Laune
nach.
(Ooooh)
És
a
végén
már
kifejezetten
bánod
(ááá)
Und
am
Ende
bereust
du
es
ausdrücklich.
(Aaaah)
Ugyanúgy
keltem
aznap
reggel
is
akárcsak
egyszer
Ich
wachte
an
diesem
Morgen
genauso
auf
wie
neulich
schon
Égő
gyomor,
fájó
fej,
megszólal
a
vekker
Brennender
Magen,
schmerzender
Kopf,
der
Wecker
klingelt
Jézusom
már
négy
van?!
Já,
hogy
ez
a
telefon
Jesus,
es
ist
schon
vier?!
Ach
so,
das
ist
das
Telefon
Nem
is
a
csaj
volt
furcsa,
hanem
a
szöveg,
amit
belenyom
Nicht
die
Tussi
war
seltsam,
sondern
der
Spruch,
den
sie
ablässt
Te
mit
csinálnál,
hogyha
ilyesmiket
hallasz
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
so
etwas
hörst
Há-
hállo!
Szia
Szabi!
A-
alszasz?
Anyád,
mondtam
Ha-
hallo!
Hi
Szabi!
Sch-
schläfst
du?
Deine
Mutter,
sagte
ich
Valamit
tudtam
nem
stimmel,
de
ennyire
nem
Ich
wusste,
irgendwas
stimmt
nicht,
aber
so
sehr
nicht
Hát
frankon
azt
hittem,
hogy
viccel
Also
ehrlich,
ich
dachte,
sie
macht
Witze
Leszaladtam
a
kocsihoz
és
beindítottam
gyorsan
Ich
rannte
runter
zum
Auto
und
startete
es
schnell
A
szemtanúkat
kikérdeztem
szépen
és
sorban
Die
Augenzeugen
befragte
ich
schön
der
Reihe
nach
A
haverok
meg
csak
nyugtattak:
Remélem
jobb
lesz
Die
Kumpels
beruhigten
mich
nur:
Hoffentlich
ist
sie
besser
Há-
há!
Ne
hülyéskedj
ember,
jobb,
mint
a
Loknessz
Ha-
ha!
Mach
keine
Witze,
Mann,
besser
als
Loch
Ness
(ááá)
De
nem-
nem!
Elszállt
a
remény
(Aaaah)
Aber
nein-
nein!
Die
Hoffnung
war
dahin
Amikor
ismét
megpillantottam,
na
az
volt
a
kemény
Als
ich
sie
wieder
erblickte,
na
das
war
hart
Soha
nem
gondoltam
volna,
hogy
így
felráz
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
mich
das
so
aufrüttelt
Megláttam,
aztán
vissza
kettő,
padló
gáz
Ich
sah
sie,
dann
Rückwärtsgang
rein,
Vollgas
Az
első
reakciód,
hogy
meglett
(úúú)
Die
erste
Reaktion
ist:
Geschafft!
(Uuuh)
Csak
ámulsz,
mert
csodásnak
látod
(ááá)
Man
staunt
nur,
weil
man
es
wunderbar
findet
(Aaaah)
Egy
szösszenetnyit
alábbhagy
a
kedved
(óóó)
Einen
Hauch
lässt
die
Laune
nach.
(Ooooh)
És
a
végén
már
kifejezetten
bánod
(ááá)
Und
am
Ende
bereust
du
es
ausdrücklich.
(Aaaah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Balazs Deseo, Szabolcs Mate, Autentik 99 Bt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.