Sub Bass Monster - U.A.O.A. - traduction des paroles en allemand

U.A.O.A. - Sub Bass Monstertraduction en allemand




U.A.O.A.
U.A.O.A.
Ugyanúgy keltem aznap reggel is akárcsak máskor
Ich wachte an diesem Morgen genauso auf wie sonst auch
Égő gyomor, fájó fej, ugrás ki az ágyból
Brennender Magen, schmerzender Kopf, Sprung aus dem Bett
Jézusom már négy van! Hát akkor gyerünk
Jesus, es ist schon vier! Na dann los
Mi legyen a mai program? Csajozni megyünk
Was ist das heutige Programm? Wir gehen Mädels aufreißen
Amíg a család még lát rendezetten haladok aztán nagy gáz
Solange die Familie noch zusieht, gehe ich geordnet vor, danach großes Chaos
De tuti, hogy stresszelnek a haverok
Aber sicher stressen die Kumpels schon
Dudálok, fütyülök, felcsörgök, majd intek
Ich hupe, pfeife, rufe an, dann winke ich
Az valami agyrém amire összeszedem mindet
Es ist ein Albtraum, bis ich sie alle eingesammelt habe
De kész, itt az egész banda padba rakva
Aber fertig, hier ist die ganze Bande, auf die Sitze gepackt
A hangulat is meg van csavarva nagy palackba
Die Stimmung ist auch schon aufgedreht, in 'ner großen Flasche abgefüllt
Az autó ugrál, a helyszín nem az USA
Das Auto hüpft, der Ort ist nicht die USA
Ez nem valami extra, hanem egy motor halál tusa
Das ist nichts Besonderes, sondern der Todeskampf eines Motors
Na irány! Felkerekedett egy autónyi zsivány
Na los! Eine Autoladung Gauner hat sich aufgemacht
Simán kiszúrtunk minden helyet, ami silány,
Wir haben locker jeden miesen Ort aussortiert,
És ekkor még kiküszöbölhettem volna a hibát
Und da hätte ich den Fehler noch vermeiden können
De csak a járgányba begyógyulva. Kortyoltam a piát
Aber nur im Wagen eingeklemmt, schlürfte ich den Fusel
Az első reakciód, hogy meglett! (úúú)
Die erste Reaktion ist: Geschafft! (Uuuh)
Csak ámulsz, mert csodásnak látod. (ááá)
Man staunt nur, weil man es wunderbar findet. (Aaaah)
Egy szösszenetnyit alábbhagy a kedved. (óóó)
Einen Hauch lässt die Laune nach. (Ooooh)
És a végén már kifejezetten bánod. (ááá)
Und am Ende bereust du es ausdrücklich. (Aaaah)
Beszabadultunk végre valami franko kis helyre
Wir sind endlich in irgendeinen coolen kleinen Laden eingedrungen
Körbe- körbe csajok szinte ugyanúgy ahogy a tervbe
Ringsherum Mädels, fast genauso wie im Plan
Volt írva és aki nem úgy kezdte, hogy tűnés
stand, und wer nicht gleich mit "Hau ab" anfing,
Arra rávetettem magamat és beindult a fűzés
Auf die hab ich mich gestürzt und das Anbaggern begann
Na gyere, gyere baby gyere közelebb, ha akarod
Na komm, komm Baby, komm näher, wenn du willst
Ha valami jót akarsz magadnak told ide a farod
Wenn du was Gutes für dich willst, schieb deinen Hintern hierher
Hogy miből is jött nem tudom, csak várta, hogy nyúzom
Wie sie darauf kam, weiß ich nicht, sie wartete nur darauf, dass ich sie anmache
De annak nem áll ellen, amit a fülébe súgok
Aber dem widersteht sie nicht, was ich ihr ins Ohr flüstere
Az első reakciód, hogy meglett (úúú)
Die erste Reaktion ist: Geschafft! (Uuuh)
Csak ámulsz, mert hatalmasnak látod (ááá)
Man staunt nur, weil man es gewaltig findet (Aaaah)
Egy szösszenetnyit feldobom a kedved (óóó)
Einen Hauch hebe ich die Stimmung (Ooooh)
És a végén majd cseppet se bánod (ááá)
Und am Ende wirst du es kein bisschen bereuen (Aaaah)
Nem igazán ellenkezett és így simán ment minden
Sie wehrte sich nicht wirklich und so lief alles glatt
Nagyobbat alakítottam, mint egy Hardcore szexfilmben
Ich habe eine größere Nummer abgezogen als im Hardcore-Sexfilm
A főhős, de nem is ez itt a lényeg
Der Held, aber das ist hier nicht der Punkt
Mondom, hogy meg volt, frankon nem kamuzok
Ich sag's dir, es ist passiert, ehrlich, ich lüge nicht
Tényleg
Wirklich
Egyre jobban meglátszott az alkohol többlet
Der Alkoholüberschuss wurde immer deutlicher
Magamnál voltam, ugyanis tudtam, hogy több lett
Ich war bei mir, denn ich wusste, es war zu viel
Emlékszem, hogy még a végén haza kísértem
Ich erinnere mich, dass ich sie am Ende noch nach Hause begleitet habe
De valami furcsa oknál fogva többre már nem
Aber aus irgendeinem seltsamen Grund zu mehr nicht mehr
Az első reakciód, hogy meglett (úúú)
Die erste Reaktion ist: Geschafft! (Uuuh)
Csak ámulsz, mert csodásnak látod (ááá)
Man staunt nur, weil man es wunderbar findet (Aaaah)
Egy szösszenetnyit alábbhagy a kedved (óóó)
Einen Hauch lässt die Laune nach. (Ooooh)
És a végén már kifejezetten bánod (ááá)
Und am Ende bereust du es ausdrücklich. (Aaaah)
Ugyanúgy keltem aznap reggel is akárcsak egyszer
Ich wachte an diesem Morgen genauso auf wie neulich schon
Égő gyomor, fájó fej, megszólal a vekker
Brennender Magen, schmerzender Kopf, der Wecker klingelt
Jézusom már négy van?! Já, hogy ez a telefon
Jesus, es ist schon vier?! Ach so, das ist das Telefon
Nem is a csaj volt furcsa, hanem a szöveg, amit belenyom
Nicht die Tussi war seltsam, sondern der Spruch, den sie ablässt
Te mit csinálnál, hogyha ilyesmiket hallasz
Was würdest du tun, wenn du so etwas hörst
Há- hállo! Szia Szabi! A- alszasz? Anyád, mondtam
Ha- hallo! Hi Szabi! Sch- schläfst du? Deine Mutter, sagte ich
Valamit tudtam nem stimmel, de ennyire nem
Ich wusste, irgendwas stimmt nicht, aber so sehr nicht
Hát frankon azt hittem, hogy viccel
Also ehrlich, ich dachte, sie macht Witze
Leszaladtam a kocsihoz és beindítottam gyorsan
Ich rannte runter zum Auto und startete es schnell
A szemtanúkat kikérdeztem szépen és sorban
Die Augenzeugen befragte ich schön der Reihe nach
A haverok meg csak nyugtattak: Remélem jobb lesz
Die Kumpels beruhigten mich nur: Hoffentlich ist sie besser
Há- há! Ne hülyéskedj ember, jobb, mint a Loknessz
Ha- ha! Mach keine Witze, Mann, besser als Loch Ness
(ááá) De nem- nem! Elszállt a remény
(Aaaah) Aber nein- nein! Die Hoffnung war dahin
Amikor ismét megpillantottam, na az volt a kemény
Als ich sie wieder erblickte, na das war hart
Soha nem gondoltam volna, hogy így felráz
Ich hätte nie gedacht, dass mich das so aufrüttelt
Megláttam, aztán vissza kettő, padló gáz
Ich sah sie, dann Rückwärtsgang rein, Vollgas
Az első reakciód, hogy meglett (úúú)
Die erste Reaktion ist: Geschafft! (Uuuh)
Csak ámulsz, mert csodásnak látod (ááá)
Man staunt nur, weil man es wunderbar findet (Aaaah)
Egy szösszenetnyit alábbhagy a kedved (óóó)
Einen Hauch lässt die Laune nach. (Ooooh)
És a végén már kifejezetten bánod (ááá)
Und am Ende bereust du es ausdrücklich. (Aaaah)





Writer(s): Balazs Deseo, Szabolcs Mate, Autentik 99 Bt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.