Subcantante - Un Montón de Estrellas - traduction des paroles en allemand

Un Montón de Estrellas - Subcantantetraduction en allemand




Un Montón de Estrellas
Ein Haufen Sterne
Yo no por qué razón cantarle a ella
Ich weiß nicht, warum ich ihr singen soll,
Si debía aborrecerla con las fuerzas de mi corazón.
Wenn ich sie doch aus tiefstem Herzen verabscheuen sollte.
Todavía no la borro totalmente
Ich habe sie immer noch nicht ganz vergessen,
Ella siempre está presente como ahora en esta canción.
Sie ist immer präsent, so wie jetzt in diesem Lied.
Incontables son las veces que he tratado
Unzählige Male habe ich versucht,
De olvidarla y no he logrado
Sie zu vergessen, und es ist mir nicht gelungen,
Arrancarla ni un segundo de mi mente.
Sie auch nur für eine Sekunde aus meinem Kopf zu verbannen.
Porque ella sabe todo mi pasado
Weil sie meine ganze Vergangenheit kennt,
Me conoce demasiado y es posible que por eso se aproveche.
Kennt sie mich zu gut, und vielleicht nutzt sie das aus.
Porque yo en el amor soy un idiota
Denn ich bin in der Liebe ein Idiot,
Que ha sufrido mil derrotas, que no tengo
Der tausend Niederlagen erlitten hat, der keine
Fuerzas para defenderme
Kraft hat, sich zu verteidigen.
Pero ella casi siempre se aprovecha
Aber sie nutzt das fast immer aus,
Unas veces me desprecia y otras
Manchmal verachtet sie mich, und andere
Veces lo hace para entretenerme y es así
Male tut sie es, um sich zu amüsieren, und so ist es.
Hoy recuerdo la canción que le hice un
Heute erinnere ich mich an das Lied, das ich ihr eines
Día
Tages schrieb,
Y en el fondo no sabía que eso
Und im Grunde wusste ich nicht, dass das
Era malo para
Schlecht für mich war.
Poco a poco fui cayendo en un abismo siempre me pasó lo mismo
Nach und nach fiel ich in einen Abgrund, mir passierte immer dasselbe,
Nadie sabe lo que yo sufrí.
Niemand weiß, was ich gelitten habe.
Fui una víctima total de sus antojos
Ich war ein totales Opfer ihrer Launen,
Pero un día abrí los ojos
Aber eines Tages öffnete ich die Augen
Y con rabia la arranqué de mi memoria
Und riss sie wütend aus meinem Gedächtnis.
Poco a poco fui saliendo hacia adelante
Nach und nach kam ich wieder heraus,
Y en los brazos de otra amante
Und in den Armen einer anderen Liebhaberin
Pude terminar al fin con esta historia
Konnte ich diese Geschichte endlich beenden.
Porque yo en el amor soy un idiota
Denn ich bin in der Liebe ein Idiot,
Que ha sufrido mil derrotas
Der tausend Niederlagen erlitten hat,
Que no tengo fuerzas para defenderme
Der keine Kraft hat, sich zu verteidigen.
Pero ella casi siempre aprovechaba
Aber sie nutzte das fast immer aus,
Y si algún día me besaba, eso era sólo para entretenerme y es así.
Und wenn sie mich eines Tages küsste, dann nur, um sich zu amüsieren, und so ist es.





Writer(s): Fernando Borrego Linares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.