Paroles et traduction Subcarpați - Balada Lui Iancu
Balada Lui Iancu
The Ballad of Iancu
În
pădurea
Pinului,
In
the
Pine
Forest,
La
cerdacu
Lui
Novacu,
At
Novac's
inn,
La
masă
de
solzi
de
peşte
At
the
table
of
fish
scales
Beau
voinicii
boiereşte.
The
brave
men
drink
like
boyars.
Beau,
glumesc,
se
veselesc
They
drink,
they
joke,
they
have
fun
Şi
la
Dumnezeu
gândesc.
And
they
think
of
God.
Beau,
glumesc,
se
veselesc
They
drink,
they
joke,
they
have
fun
Şi
la
Dumnezeu
gândesc.
And
they
think
of
God.
Dar
Gruiţă,
Novaciţă,
But
Gruiță,
Novaciță,
Nici
nu
bea,
nici
nu
mânca,
Neither
drinks
nor
eats,
Nici
voie
bună
n-avea,
He
doesn't
have
a
good
voice
either,
Ci
sta
gata
de-a
pleca.
But
he's
ready
to
leave.
Măi
Gruiţă,
fiul
meu,
Hey
Gruiță,
my
son,
Şa-ţi
ajute
Dumnezeu!
May
God
help
you!
De
ce
şezi
tu
supărat,
Why
are
you
sitting
upset,
Nebăut
şi
nemâncat?
Undrunk
and
uneaten?
Or
banii
ţi
i-ai
gătat,
Have
you
run
out
of
money,
Or
ţi-i
gândul
la-nsurat,
Or
are
you
thinking
of
getting
married,
Or
ţi-i
dor
de
Ţarigrad?
Or
do
you
long
for
Tsarigrad?
Or
ţi-i
dor
de
Ţarigrad?
Or
do
you
long
for
Tsarigrad?
Nici
banii
nu
i-am
gătat,
I
haven't
run
out
of
money,
Nici
mi-i
gândul
la-nsurat,
Nor
am
I
thinking
of
getting
married,
Ci
mi-i
dor
de
Ţarigrad!
But
I
long
for
Tsarigrad!
Novac
din
cap
clătina
Novac
shook
his
head
De
vei
merge-n
Ţarigrad,
If
you
go
to
Tsarigrad,
Să
rămâi
tu
lângă
gard,
Stay
by
the
fence,
În
oraş
să
nu
te
bagi
Don't
go
into
the
city
Şi
la
vin
să
nu
te
tragi,
And
don't
be
drawn
to
the
wine,
Gruiţă,
copil
zburdat,
Gruiță,
a
frisky
child,
De
mic
la
rele-nvăţat,
Taught
bad
things
from
a
young
age,
El
în
seamă
nu
băga
He
paid
no
attention
Ce
tatăl
său
îi
spunea,
MAI!
To
what
his
father
was
telling
him,
MAN!
Înălţate
împărate,
Your
highness,
Să
trăieşti
cu
sănătate!
May
you
live
in
good
health!
Nimerit-au,
nimerit,
They
happened
to
come,
La
mine-n
birt
o
venit
To
my
pub
came
Un
voinicel
tinerel,
A
young,
strong
man,
De
toţi
se
miră
de
el;
Everyone
was
amazed
by
him;
Că-n
trei
zile
şi-n
trei
nopţi
Because
in
three
days
and
three
nights
A
băut
sute
de
zloţi,
He
drank
hundreds
of
zlotys,
A
băut
trei
buţi
de
vin,
He
drank
three
barrels
of
wine,
Vin
bătrân
şi
cu
pelin
Old
wine
with
wormwood
Ş-a
mâncat
trei
vaci
belite
And
he
ate
three
white
cows
Şi
trei
cuptoare
de
pite.
And
three
ovens
of
pies.
Nu
bea
vinul
cum
se
bea,
He
doesn't
drink
wine
as
it
should
be
drunk,
Cu
sălicu
şi
halba,
With
a
cup
and
a
goblet,
Ci
mi-l
bea
el
cu
vadra,
But
he
drinks
it
with
a
bucket,
Se
miră
toată
lumea!
The
whole
world
is
amazed!
Cum
pune
vadra
la
gură,
How
he
puts
the
bucket
to
his
mouth,
Varsă-n
gură
ca-ntr-o
şură;
He
pours
it
into
his
mouth
like
into
a
barn;
Şi
pita
cât
e
de
lată,
And
the
bread,
as
wide
as
it
is,
El
o-mbucă
totodată
He
bites
it
all
at
once
Tot
vinul
cât
am
avut,
All
the
wine
I
had,
Tot
dânsul
mi
l-a
băut
He
drank
it
all
Tot
mâncă
şi
tot
sorbi,
He
eats
and
drinks
everything,
Dar
nimica
nu-mi
plăti.
But
he
pays
me
nothing.
Înălţate
împărate,
Your
highness,
Eu
îţi
spun
cu
direptate
I
tell
you
truthfully
De
trei
palme-i
lat
în
frunte
He's
three
palms
wide
in
the
forehead
Si
vreo
20
in
spate
And
about
20
in
the
back
Apoi
căutarea
lui
And
his
look
Seamănă
cu-a
lupului;
Resembles
that
of
a
wolf;
Când
se
uită
pe
sub
gene,
When
he
looks
from
under
his
eyelashes,
Şi
măria-ta
te-ai
teme.
Even
your
majesty
would
be
afraid.
Tu,
Aniţă,
Birtăşiţă,
You,
Aniță,
Innkeeper,
Rogu-te
la
Dumnezeu
I
pray
to
God
Şi
te
jur
pe
capul
tău
And
I
swear
on
your
head
Să
nu-i
spui
unde
şed
eu,
Don't
tell
him
where
I
live,
Ăsta-i
Gruia
lui
Novac,
This
is
Gruia,
Novac's
son,
Care
ţara
ne-a
prădat,
Who
plundered
our
country,
A
prădat-o-n
lung
şi-n
lat,
He
plundered
it
far
and
wide,
De
trei
ori
turcii-au
tăiat
The
Turks
have
cut
him
down
three
times
Şi
acum
iar
o
venit
And
now
he's
come
again
Cu
gând
rău
de
prăpădit.
With
evil
intentions
to
destroy.
Bată-mi-l-ar
Dumnezeu
May
God
strike
him
down
Pe
el
şi
pe
tatăl
său
Him
and
his
father
Dar,
Aniţă,
Birtăşiţă,
But,
Aniță,
Innkeeper,
Ia'
mi-l
pune
tu
la
masă
Put
him
at
the
table
for
me
Şi
dă-i
vin
cu
rozolie,
And
give
him
wine
with
rose
water,
Ca
să-l
tragă
la
beţie;
To
get
him
drunk;
Dă-i
vin
cât
el
poate
bea,
Give
him
as
much
wine
as
he
can
drink,
De
plată
nu
întreba
Don't
ask
about
payment
Şi
dă-i
vin
cât
va
pofti,
And
give
him
wine
as
much
as
he
desires,
De
plată
nu
pomeni.
Don't
mention
payment.
Şi
când
vinul
vei
găta,
And
when
you've
finished
the
wine,
Vin-la
mine,
că
ţ-oi
da,
Come
to
me,
I'll
give
you,
Numai
să-l
poţi
tu-mbăta,
Just
be
able
to
get
him
drunk,
Că
bun
preţ
îi
căpăta!
Because
he'll
get
a
good
price!
Gruia,
Gruia
Gruia,
Gruia
De
la
munte
From
the
mountain
Gruia,
Gruia
Gruia,
Gruia
De
la
munte
From
the
mountain
Pe
nimeni
nu
vrea
sa-sculte
He
doesn't
want
to
listen
to
anyone
Pe
nimeni
nu
vrea
sa-sculte,
Mai
He
doesn't
want
to
listen
to
anyone,
MAN
Gruia,
Gruia
Gruia,
Gruia
De
la
munte
From
the
mountain
Gruia,
Gruia
Gruia,
Gruia
De
la
munte
From
the
mountain
Pe
nimeni
nu
vrea
sa-sculte
He
doesn't
want
to
listen
to
anyone
Pe
nimeni
nu
vrea
sa-sculte,
mai
He
doesn't
want
to
listen
to
anyone,
man
Gruia,
Gruia
Gruia,
Gruia
De
la
munte
From
the
mountain
Pe
nimeni
nu
vrea
sa-sculte
He
doesn't
want
to
listen
to
anyone
Pe
nimeni
nu
vrea
sa-sculte,
mai
He
doesn't
want
to
listen
to
anyone,
man
Şi
Novac
tot
aştepta
And
Novac
kept
waiting
Ca
să-i
vină
Gruiţa;
For
Gruiță
to
come
to
him;
Dar
în
zadar
aştepta,
But
he
waited
in
vain,
Că
Gruia
nu
mai
venea.
Because
Gruia
didn't
come
anymore.
La
un
corb
el
poruncea
He
commanded
a
raven
Şi
aşa
că
mi-i
zicea
And
this
is
what
he
told
me
Sa-l
caute
pe
Gruia
To
look
for
Gruia
Apoi
afară
ieşea,
Then
he
went
outside,
La
temniţă
se
ducea,
He
went
to
the
dungeon,
Lăcatele
le
rupea
He
broke
the
locks
Şi
pe
Gruia
îl
scotea
And
he
took
out
Gruia
Apoi
amândoi
se
lua
Then
they
both
took
Şi
pe
dusmani
se
întorceau
And
they
turned
on
the
enemies
Şi
pe
toţi
că
mi-i
tăiau.
And
they
cut
them
all
down.
Pe
unde
Novac
mergeau
Wherever
Novac
went
Ş-apoi
scăpat
îl
And
then
he
would
let
him
Iară
Gruia
cu
Novac
And
Gruia
with
Novac
Se
lua
de
după
cap
Would
take
him
from
behind
Şi
se
imbratisau
And
they
would
embrace
Şi
Novacu,
cât
trăia,
And
Novac,
as
long
as
he
lived,
Mereu
se
veselea
Rejoiced
La
dusmani
nu
se
gândea!
Si
de
nimeni
n-asculta!
He
didn't
think
about
enemies!
And
he
wouldn't
listen
to
anyone!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marius Andrei Alexe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.