Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hajar Moner Kache
A Thousand Hearts I Questioned (Hajar Moner Kache)
হাজার
মনের
কাছে
প্রশ্ন
রেখে
A
thousand
hearts
I
questioned,
my
love,
একটি
কথাই
শুধু
জেনেছি
আমি
And
only
one
thing
have
I
learned,
my
dove,
পৃথিবীতে
প্রেম
বলে
কিছু
নেই
In
this
world,
love
is
a
lie,
it
seems,
প্রেম
বলে
কিছু
নেই,
কিছু
নেই
Love
is
a
lie,
just
empty
dreams,
হাজার
মনের
কাছে
প্রশ্ন
রেখে-
A
thousand
hearts
I
questioned,
my
sweet,-
তবুও
মানুষ
করে
হৃদয়ের
গৌরব
Yet,
mankind
boasts
of
the
heart's
decree,
বলে,
"প্রেম,
সেই
তো
ফুলে
যা
সৌরভ"
Saying,
"Love,
like
fragrance
in
a
flower,
free."
তবুও
মানুষ
করে
হৃদয়ের
গৌরব
Yet,
mankind
boasts
of
the
heart's
decree,
বলে,
"প্রেম,
সেই
তো
ফুলে
যা
সৌরভ"
Saying,
"Love,
like
fragrance
in
a
flower,
free."
আমি
বলি,
"মিছে
সব
মানুষের
জন্য"
But
I
say,
"It's
all
a
sham,
you
see,"
আমি
বলি,
"মিছে
সব
মানুষের
জন্য"
But
I
say,
"It's
all
a
sham,
you
see,"
ফুলের
মতো
মন
A
heart
like
a
flower,
মানুষের
নেই
Humans
don't
possess,
dear.
পৃথিবীতে
প্রেম
বলে
কিছু
নেই
In
this
world,
love
is
a
lie,
it's
clear,
প্রেম
বলে
কিছু
নেই,
কিছু
নেই
Love
is
a
lie,
it
disappears,
হাজার
মনের
কাছে
প্রশ্ন
রেখে-
A
thousand
hearts
I
questioned,
my
dear,-
নিজের
হাতে
গড়া
স্বার্থের
শৃঙ্খল
Chains
of
self-interest,
forged
by
own
hand,
হয়ে
গেছে
আজ
তো
পৃথিবীর
সম্বল
Have
become
the
world's
treasure,
so
grand.
নিজের
হাতে
গড়া
স্বার্থের
শৃঙ্খল
Chains
of
self-interest,
forged
by
own
hand,
হয়ে
গেছে
আজ
তো
পৃথিবীর
সম্বল
Have
become
the
world's
treasure,
so
grand.
যারা
চায়
চিরদিন,
চেয়ে
তারা
ধন্য
Those
who
desire
forever,
they
are
blessed,
they
pretend,
যারা
চায়
চিরদিন,
চেয়ে
তারা
ধন্য
Those
who
desire
forever,
they
are
blessed,
they
pretend,
আসলে
দেবার
কারো
Truly,
no
one
has
anything
to
lend,
কিছু
আর
নেই
Nothing
to
give,
nothing
to
send.
পৃথিবীতে
প্রেম
বলে
কিছু
নেই
In
this
world,
love
is
a
lie,
my
friend,
প্রেম
বলে
কিছু
নেই,
কিছু
নেই
Love
is
a
lie,
it
has
to
end.
হাজার
মনের
কাছে
প্রশ্ন
রেখে
A
thousand
hearts
I
questioned,
my
dear,
একটি
কথাই
শুধু
জেনেছি
আমি
And
only
one
thing
have
I
learned,
it's
clear,
পৃথিবীতে
প্রেম
বলে
কিছু
নেই
In
this
world,
love
is
a
lie,
I
fear,
প্রেম
বলে
কিছু
নেই,
কিছু
নেই
Love
is
a
lie,
it
disappears,
হাজার
মনের
কাছে
প্রশ্ন
রেখে-
A
thousand
hearts
I
questioned,
my
dear,-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Subir Nandi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.