Subir Sen - Dil Mera Ek Aas Ka Panchhi - traduction des paroles en allemand

Dil Mera Ek Aas Ka Panchhi - Subir Sentraduction en allemand




Dil Mera Ek Aas Ka Panchhi
Mein Herz ist ein Vogel der Hoffnung
Dil mera ek asa ka panchhi, udata hai unche gagan par
Mein Herz ist ein Vogel der Hoffnung, es fliegt hoch am Himmel.
Pahunchega ek din kabhi to chand ki ujali jamin par
Eines Tages wird es doch das helle Land des Mondes erreichen.
Dil mera ek asa ka panchhi, udata hai unche gagan par
Mein Herz ist ein Vogel der Hoffnung, es fliegt hoch am Himmel.
Pahunchega ek din kabhi to chand ki ujali jamin par
Eines Tages wird es doch das helle Land des Mondes erreichen.
Dil mera ek asa ka panchhi
Mein Herz ist ein Vogel der Hoffnung.
Ye duniya hai naujavanon ki, zamana hai naujavanon ka
Diese Welt gehört der Jugend, die Zeit gehört der Jugend.
Havayein bhi gunagunati hain, tarana ham naujavanon ka
Auch die Winde summen das Lied von uns Jungen.
Ye duniya hai naujavanon ki, zamana hai naujavanon ka
Diese Welt gehört der Jugend, die Zeit gehört der Jugend.
Havayein bhi gunagunati hain, tarana ham naujavanon ka
Auch die Winde summen das Lied von uns Jungen.
Badalegi ek din ye hasti, chamakega ek din muqaddar
Eines Tages wird dieses Dasein sich ändern, eines Tages wird das Schicksal leuchten.
Ayega jhumata sabera, jivan mein roshani ko lekar
Ein freudiger Morgen wird kommen, Licht ins Leben bringend.
Dil mera ek asa ka panchhi, udata hai unche gagan par
Mein Herz ist ein Vogel der Hoffnung, es fliegt hoch am Himmel.
Pahunchega ek din kabhi to chand ki ujali jamin par
Eines Tages wird es doch das helle Land des Mondes erreichen.
Dil mera ek asa ka panchhi
Mein Herz ist ein Vogel der Hoffnung.
Kabhi manzil bhi mila jayegi, abhi to har asa baki hai
Eines Tages wird auch das Ziel erreicht werden, noch bleibt jede Hoffnung bestehen.
Ummmidon par naubaharein hai, jahan taka ye sans baki hai
Auf den Hoffnungen liegt der neue Frühling, solange dieser Atem noch bleibt.
Kabhi manzil bhi mila jayegi, abhi to har asa baki hai
Eines Tages wird auch das Ziel erreicht werden, noch bleibt jede Hoffnung bestehen.
Ummmidon par naubaharein hai, jahan taka ye sans baki hai
Auf den Hoffnungen liegt der neue Frühling, solange dieser Atem noch bleibt.
Puri hogi har tamanna, chhu lunga asaman ko badhkar
Jeder Wunsch wird erfüllt werden, ich werde den Himmel überragend berühren.
Chahe to ruka na sakega, duniya ke raston pe chalakar
Selbst wenn sie [die Welt] es wollte, könnte sie mich nicht aufhalten, während ich auf den Wegen der Welt gehe.
Dil mera ek asa ka panchhi, udata hai unche gagan par
Mein Herz ist ein Vogel der Hoffnung, es fliegt hoch am Himmel.
Pahunchega ek din kabhi to chand ki ujali jamin par
Eines Tages wird es doch das helle Land des Mondes erreichen.
Dil mera ek asa ka panchhi
Mein Herz ist ein Vogel der Hoffnung.





Writer(s): Jaikshan Shankar, Jaipuri Hasrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.