Paroles et traduction Sublime - April 29, 1992 (Miami) - Album Version (Edited)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(I
don't
know
if
you
can,
but
can
you
get
an
order
for
Ons,
that's
O-N-S,
(Я
не
знаю,
можете
ли
вы,
но
можете
ли
вы
получить
заказ
на
Ons,
Это
O-N-S,
Junior
Market,
the
address
is
1934
East
Anaheim,
all
the
windows
are
Джуниор
Маркет,
адрес
- 1934,
Восточный
Анахайм,
все
окна
открыты.
Busted
out,
and
it's
like
a
free
for
all
here,
Вырвался
наружу,
и
это
как
бы
бесплатно
для
всех
здесь,
And
uh,
the
owner
should
maybe
come
down
here
and
see
if
he
can
secure
his
business,
И,
может
быть,
владельцу
стоит
спуститься
сюда
и
посмотреть,
сможет
ли
он
обезопасить
свой
бизнес.
If
he
wants
to)
Если
он
захочет...)
April
26th,
1992
26
апреля
1992
года
There
was
a
riot
on
streets
На
улицах
бунт.
Tell
me
where
were
you?
Скажи
мне,
где
ты
был?
You
were
sittin'
home
watchin'
your
TV
Ты
сидел
дома
и
смотрел
телевизор.
While
I
was
participating
in
some
anarchy
В
то
время
как
я
участвовал
в
какой-то
анархии.
First
spot
we
hit
it
was
my
liquor
store
Первое
место,
куда
мы
попали,
был
мой
винный
магазин.
I
finally
got
all
that
alcohol
I
can't
afford
Я
наконец-то
получил
столько
алкоголя,
сколько
не
могу
себе
позволить.
With
red
lights
flashin',
time
to
retire
Когда
вспыхивают
красные
огни,
пора
уходить
на
пенсию.
And
then
we
turned
that
liquor
store
into
a
structure
fire
А
потом
мы
превратили
винный
магазин
в
пожар.
Next
stop
we
hit,
it
was
the
music
shop,
Следующая
остановка,
на
которой
мы
остановились,
была
музыкальная
лавка.
It
only
took
one
brick
to
make
the
window
drop
Понадобился
всего
один
кирпич,
чтобы
окно
опустилось.
Finally
we
got
our
own
P.A.
Наконец-то
у
нас
появился
свой
личный
личный
кабинет.
Where
do
you
think
I
got
this
guitar
that
you're
hearing
today?
Как
ты
думаешь,
откуда
у
меня
эта
гитара,
которую
ты
сегодня
слышишь?
("Call
fire
and
tell
them
respond
local
station
out
to
meet
us
at
Anaheim.
It's
uh,
flaming
up
good."
"10-4
Alamidos
at
Anaheim")
("Вызовите
пожарных
и
скажите
им,
что
местная
станция
встретит
нас
в
Анахайме.
When
we
returned
to
the
pad
to
unload
everything
Когда
мы
вернулись
на
площадку,
чтобы
все
выгрузить.
It
dawned
on
me
that
I
need
new
home
furnishings
Меня
осенило,
что
мне
нужна
новая
домашняя
обстановка.
So
once
again
we
filled
the
van
until
it
was
full
И
снова
мы
наполнили
фургон
до
отказа.
Since
that
day
my
livin'
room's
been
much
more
comfortable
С
того
дня
моя
гостиная
стала
гораздо
уютнее.
'Cause
everybody
in
the
hood
has
had
it
up
to
here
Потому
что
все
в
гетто
сыты
этим
по
горло.
It's
getting
harder,
and
harder,
and
harder
each
and
every
year
С
каждым
годом
становится
все
тяжелее,
тяжелее
и
тяжелее.
Some
kids
went
in
a
store
with
their
mother
Некоторые
дети
пошли
в
магазин
со
своей
матерью.
I
saw
her
when
she
came
out
she
was
gettin'
some
Pampers
Я
видел
ее,
когда
она
выходила,
она
покупала
памперсы.
They
said
it
was
for
the
black
man
Они
сказали,
что
это
для
чернокожего.
They
said
it
was
for
the
Mexican
Они
сказали,
что
это
для
мексиканца.
And
not
for
the
white
man
И
не
для
белого
человека.
But
if
you
look
at
the
streets,
it
wasn't
about
Rodney
King
Но
если
вы
посмотрите
на
улицы,
то
увидите,
что
речь
шла
не
о
родни
Кинге.
In
this
fucked-up
situation
and
these
fucked-up
police
В
этой
долбаной
ситуации
и
в
этой
долбаной
полиции.
It's
about
comin'
up
and
stayin'
on
top
Все
дело
в
том,
чтобы
подняться
и
остаться
на
вершине.
And
screamin'
1-8-7
on
a
mother
fuckin'
cop
И
кричать
1-8-7
на
гребаного
копа.
It's
not
in
the
paper,
it's
on
the
wall
Это
не
в
газете,
это
на
стене.
National
guard
Национальная
гвардия
Smoke
from
all
around
Дым
со
всех
сторон.
(Units,
units
be
advised
of
an
attempted
211
to
arrest
now
at
938
Temple,
9-3-8
Temple,
(Отряды,
отряды
должны
быть
предупреждены
о
попытке
211-го
арестовать
сейчас
в
храме
938,
храме
9-3-8,
Thirty
subjects
with
bats
trying
to
get
inside
the
CP's
house...
he
thinks
out
there
trying
to
kill
him)
Тридцать
человек
с
летучими
мышами
пытаются
проникнуть
в
дом
КП
...
он
думает,
что
кто-то
пытается
убить
его.)
'Cause
as
long
as
I'm
alive,
I'ma
live
illegal
Потому
что
пока
я
жив,
я
буду
жить
вне
закона.
Let
it
burn
Пусть
все
горит,
Wanna
let
it
burn,
wanna
let
it
burn
хочу,
чтобы
все
горело,
хочу,
чтобы
все
горело.
Wanna
wanna
let
it
burn
Хочу
хочу
дать
ему
сгореть
(I
feel
insanity)
(Я
чувствую
безумие)
Riots
on
the
streets
of
Miami
Беспорядки
на
улицах
Майами
Whoa,
riots
on
the
streets
of
Chicago
Ого,
беспорядки
на
улицах
Чикаго
On
the
streets
of
Long
Beach
На
улицах
Лонг-Бич.
In
San
Francisco
В
Сан-Франциско.
Riots
on
the
streets
of
Kansas
City
Беспорядки
на
улицах
Канзас-Сити
Tuskaloosa,
Alabama
Тускалуза,
Алабама
Cleveland,
Ohio
Кливленд,
Огайо
Fountain
Valley,
Paramount,
Victorville
Долина
Фонтанов,
Парамаунт,
Викторвилл
Eugene,
Oregon
Юджин,
Штат
Орегон
Eureka,
California
Эврика,
Калифорния
Santa
Barbara
Санта
Барбара
Winnemucca,
Nevada
Виннемукка,
Невада
Phoenix,
Arizona
Феникс,
Аризона
Lakeland,
Florida
Лейкленд,
Флорида
Fuckin'
29
Palms
Гребаные
29
Пальм
(Any
unit
to
assist
Frank-74,
Willow
at
Caspian...
structure
fire
and
numerous
subjects
looting)
(Любое
подразделение,
помогающее
Фрэнку-74,
Уиллоу
в
Каспийском
...
пожар
строения
и
многочисленные
разграбления
предметов)
(10-15
to
get
rid
of
this
looter)
(10-15,
чтобы
избавиться
от
этого
мародера)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marshall Goodman, Bradley Nowell, Michael Happoldt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.