Paroles et traduction Sublime - April 29, 1992 (Miami)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
know
if
you
can,
but
can
you
get
Я
не
знаю,
сможешь
ли
ты,
но
сможешь
ли
ты
добраться
An
owner
for
Ons
that's
O-N-S,
Junior
Market?
Владелец
Ons,
это
O-N-S,
младший
рынок?
The
address
is
1934,
East
Anaheim
Адрес:
1934,
Восточный
Анахайм
All
the
windows
are
busted
out
Все
окна
выбиты
And
it's
like
a
free-for-all
in
here
И
здесь
все
как
будто
бесплатно
для
всех
And,
uh,
the
owner
should
at
least
come
down
here
И,
э-э,
владелец
должен,
по
крайней
мере,
спуститься
сюда
And
see
if
he
can
secure
his
business,
if
he
wants
to
И
посмотрим,
сможет
ли
он
обезопасить
свой
бизнес,
если
захочет
April
26th,
1992
26
апреля
1992
года
There
was
a
riot
on
the
streets
На
улицах
были
беспорядки
Tell
me,
where
were
you?
Скажи
мне,
где
ты
был?
You
were
sittin'
home
watchin'
your
TV
Ты
сидел
дома
и
смотрел
свой
телевизор
While
I
was
participating
in
some
anarchy
Пока
я
участвовал
в
какой-то
анархии
First
spot
we
hit
it
was
my
liquor
store
Первым
местом,
куда
мы
зашли,
был
мой
винный
магазин
I
finally
got
all
that
alcohol
I
can't
afford
Наконец-то
у
меня
есть
весь
тот
алкоголь,
который
я
не
могу
себе
позволить
With
red
lights
flashin',
time
to
retire
Когда
мигают
красные
огни,
пора
уходить
на
покой.
And
then
we
turned
that
liquor
store
into
a
structure
fire
А
потом
мы
превратили
этот
винный
магазин
в
пожар
в
здании
Next
stop
we
hit
it
was
the
music
shop
Следующей
остановкой,
на
которой
мы
остановились,
был
музыкальный
магазин
It
only
took
one
brick
to
make
that
window
drop
Понадобился
всего
один
кирпич,
чтобы
это
окно
опустилось
Finally
we
got
our
own
P.A.
Наконец-то
у
нас
появился
свой
собственный
P.A.
Where
do
you
think
I
got
this
guitar
that
you're
hearing
today?
Как
ты
думаешь,
где
я
взял
эту
гитару,
которую
ты
сегодня
слушаешь?
Call
fire
and
tell
them
to
respond
to
the
mobile
station
Вызовите
пожарных
и
скажите
им,
чтобы
они
ответили
на
мобильную
станцию
At
Alamidos
and
Anaheim,
it's,
ah,
flamin'
up
good
В
Аламидосе
и
Анахайме,
э-э,
все
хорошо
разгорается
10-4,
Alamedas
and
Anaheim
10-4,
Аламедас
и
Анахайм
Homicide,
never
doin'
no
time
Отдел
убийств,
никогда
не
сидел
без
дела
When
we
returned
to
the
pad
to
unload
everything
Когда
мы
вернулись
на
площадку,
чтобы
все
выгрузить
It
dawned
on
me
that
I
need
new
home
furnishings
Меня
осенило,
что
мне
нужна
новая
мебель
для
дома
So
once
again
we
filled
the
van
until
it
was
full
Итак,
мы
снова
наполнили
фургон
до
отказа
Since
that
day
my
livin'
room's
been
much
more
comfortable
С
того
дня
моя
гостиная
стала
намного
уютнее
'Cause
everybody
in
the
hood
has
had
it
up
to
here
Потому
что
до
сих
пор
все
в
этом
районе
были
сыты
по
горло
It's
getting
harder
and
harder
and
harder
each
and
every
year
С
каждым
годом
это
становится
все
труднее,
и
труднее,
и
труднее
Some
kids
went
in
a
store
with
their
mother
Несколько
детей
пошли
в
магазин
со
своей
матерью
I
saw
her
when
she
came
out,
she
was
gettin'
some
Pampers
Я
видел
ее,
когда
она
выходила,
она
покупала
памперсы
They
said
it
was
for
the
black
man
Они
сказали,
что
это
было
для
черного
человека
They
said
it
was
for
the
Mexican
Они
сказали,
что
это
для
мексиканца
And
not
for
the
white
man
И
не
для
белого
человека
But
if
you
look
at
the
streets
Но
если
вы
посмотрите
на
улицы
It
wasn't
about
Rodney
King
Дело
было
не
в
Родни
Кинге
And
this
fucked
up
situation
and
these
fucked
up
police
И
эта
гребаная
ситуация,
и
эти
гребаные
полицейские
It's
about
coming
up
Все
дело
в
том,
чтобы
подойти
And
staying
on
top
И
оставаться
на
вершине
And
screaming
187
on
a
motherfuckin'
cop
И
орущий
187-й
на
гребаного
копа
It's
not
in
the
paper,
it's
on
the
wall
Это
не
в
газете,
это
на
стене
National
guard
Национальная
гвардия
Smoke
from
all
around
Дым
валил
со
всех
сторон
Units
- units
be
advised
of
an
attempt
211
Единицы
измерения
- единицы
измерения
должны
быть
предупреждены
о
попытке
211
To
arrest
now
at
938
Temple,
9-3-8
Temple
Арестовать
сейчас
в
храме
938,
храм
9-3-8
Thirty
subjects
with
bats
trying
to
get
inside
the
CP's
house
Тридцать
субъектов
с
битами
пытались
проникнуть
в
дом
КП
I
think
they're
gonna
turn
to
fighting,
to
kill
him
Я
думаю,
они
собираются
вступить
в
драку,
чтобы
убить
его
As
long
as
I'm
alive,
I'ma
live
illegal
Пока
я
жив,
я
буду
жить
нелегально
Let
it
burn
Пусть
это
сгорит
Wanna
let
it
burn
Хочу,
чтобы
это
горело
Wanna
let
it
burn
Хочу,
чтобы
это
горело
Wanna,
wanna
let
it
burn
Хочу,
хочу
позволить
этому
гореть
(I
feel
insanity)
(Я
чувствую
безумие)
Riots
on
the
streets
of
Miami
Беспорядки
на
улицах
Майами
Whoa,
riots
on
the
streets
of
Chicago
Ого,
беспорядки
на
улицах
Чикаго
On
the
streets
of
Long
Beach
На
улицах
Лонг-Бич
And
San
Francisco
(Boise,
Idaho)
И
Сан-Франциско
(Бойсе,
Айдахо)
Riots
on
the
streets
of
Kansas
City
(Salt
Lake,
Huntington
Beach,
California)
Беспорядки
на
улицах
Канзас-Сити
(Солт-Лейк,
Хантингтон-Бич,
Калифорния)
Tuscaloosa,
Alabama
(Compton,
Michigan)
Таскалуса,
Алабама
(Комптон,
Мичиган)
Cleveland,
Ohio
(Pensacola)
Кливленд,
Огайо
(Пенсакола)
Fountain
Valley
(Texas,
Barstow,
let's
do
this
every
year)
Долина
фонтанов
(Техас,
Барстоу,
давайте
делать
это
каждый
год)
Paramount,
Victorville
(twice
a
year)
Парамаунт,
Викторвилл
(два
раза
в
год)
Eugene,
Oregon
Юджин,
Орегон
Eureka,
California
(let
it
burn,
let
it
burn)
Эврика,
Калифорния
(пусть
это
горит,
пусть
это
горит)
Hesperia
(oh,
yeah,
let
it
burn,
wont'cha
wont'cha
let
it
burn)
Гесперия
(о,
да,
пусть
это
горит,
не
позволяй
этому
гореть,
не
позволяй
этому
гореть)
Santa
Barbara
Санта-Барбара
Winnemucca,
Nevada
Виннемукка,
Невада
Phoenix,
Arizona
Феникс,
Аризона
Lakeland,
Florida
Лейкленд,
Флорида
Fucking
29
Palms
Гребаные
29
ладоней
Any
unit
to
assist
Frank-74,
Willow
at
Caspian
Любое
подразделение
для
оказания
помощи
Фрэнку-74,
Уиллоу
в
Каспиан
Structure
fire
and
numerous
subjects
looting
Пожар
строения
и
многочисленные
предметы
разграбления
10-15
to
get
rid
of
this
looter
10-15,
чтобы
избавиться
от
этого
мародера
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Williams, Michael Charles Happoldt, Lawrence Krsone Parker, Marshall Raymond Goodman, Bradley James Nowell
Album
Sublime
date de sortie
01-07-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.