Paroles et traduction Sublime - Badfish - Live At The Palace/1995
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Badfish - Live At The Palace/1995
Плохая рыба - Живое выступление во дворце/1995
How's
it
goin
dude?
Как
дела,
чувак?
Hey
man,
what's
up?
Эй,
мужик,
как
жизнь?
Tell
Todd
he
can
turn
the
radio
back
on.
Скажи
Тодду,
что
он
может
включить
радио
обратно.
When
you
grab
a
hold
of
me
Когда
ты
хватаешь
меня,
You
tell
me
that
I'll
never
be
set
free
Ты
говоришь
мне,
что
я
никогда
не
буду
свободен,
But
I'm
a
parasite
Но
я
паразит,
Creep
and
crawl,
I
step
into
the
night
Ползу
и
пресмыкаюсь,
я
выхожу
в
ночь.
Two
pints
of
booze
Две
пинты
выпивки,
Tell
me,
are
you
a
badfish
too?
Скажи
мне,
детка,
ты
тоже
плохая
рыба?
(Are
you
a
badfish
too?)
(Ты
тоже
плохая
рыба?)
Ain't
got
no
money
to
spend
Нет
денег,
чтобы
тратить,
I
hope
the
night
would
never
end
Надеюсь,
эта
ночь
никогда
не
закончится.
Lord
knows
I'm
weak
Бог
знает,
я
слаб,
Won't
somebody
get
me
off
of
this
reef?
Кто-нибудь,
снимите
меня
с
этого
рифа!
Baby
you're
a
big
blue
whale
Малышка,
ты
большой
синий
кит,
Grab
the
reef
when
all
duck
divin'
fails
Хватайся
за
риф,
когда
все
попытки
нырнуть
провалятся.
I
swim,
but
I
wish
I'd
never
learned
Я
плыву,
но
хотел
бы
никогда
не
учиться,
The
water's
too
polluted
with
germs
Вода
слишком
загрязнена
микробами.
I
dive
deep
when
it's
ten
feet
overhead
Я
ныряю
глубоко,
когда
надо
мной
десять
футов
воды,
Grab
the
reef
underneath
my
bed
Хватаюсь
за
риф
под
моей
кроватью.
(Underneath
my
bed)
(Под
моей
кроватью)
Ain't
got
no
quarrels
with
God
Нет
у
меня
претензий
к
Богу,
Ain't
got
no
time
to
grow
old
Нет
времени
стареть.
Lord
knows
I'm
weak
Бог
знает,
я
слаб,
Won't
somebody
get
me
off
of
this
reef?
Кто-нибудь,
снимите
меня
с
этого
рифа!
I
gotta
go
dude
Мне
пора,
чувак.
Ain't
got
no
quarrels
with
God
Нет
у
меня
претензий
к
Богу,
Ain't
got
no
time
to
get
old
Нет
времени
стареть.
Lord
knows
I'm
weak
Бог
знает,
я
слаб,
Won't
somebody
get
me
off
of
this
reef?
Кто-нибудь,
снимите
меня
с
этого
рифа!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brad Nowell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.