Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's Go Get Stoned - Live At Kommotion/1994
Пойдем Накуримся - Живое выступление в Kommotion/1994
I
swear
sometimes
your
taking
me
for
granted
Клянусь,
иногда
ты
принимаешь
меня
как
должное
I
swear
sometime
your
a
whore
Клянусь,
иногда
ты
ведешь
себя
как
шлюха
I
swear
but
I
know
there
ain't
no
reason
Клянусь,
но
я
знаю,
что
нет
причин
'Cause
everything
is
such
a
bore
Потому
что
всё
так
скучно
Last
night
I
had
a
dream,
though
it
made
me
sick
Прошлой
ночью
мне
приснился
сон,
хоть
он
и
вызывал
тошноту
Saw
you
in
your
bedroom
sucking
someone
elses
dick,
(MY
GOODNESS!)
Видел
тебя
в
твоей
спальне,
сосущей
чужой
член
(БОЖЕ
МОЙ!)
My
friends
all
laughed,
said
it
was
my
fault
Мои
друзья
все
смеялись,
говорили,
что
это
моя
вина
Said
it's
time
that
it
happened
to
me
Говорили,
что
мне
пора
с
этим
столкнуться
But
I
know
that
the
show
was
much
more
than
a
low
Но
я
знаю,
что
это
представление
было
чем-то
большим,
чем
просто
падение
So
I'm
waiting
for
the
tide
to
get
low
Поэтому
я
жду,
когда
спадет
волна
If
I
was
an
ant
liven
upon
the
wall
Если
бы
я
был
муравьем,
живущим
на
стене
Tell
me
baby
would
it
make
no
difference
at
all
Скажи
мне,
детка,
имело
бы
это
хоть
какое-то
значение
If
I
was
a
roach
on
a
tree
tell
me
would
you
smoke
me?
Если
бы
я
был
тараканом
на
дереве,
скажи,
ты
бы
меня
скурила?
Bright
lights
put
me
in
a
trance
Яркие
огни
вводят
меня
в
транс
But
it
ain't
house
music,
makes
me
wanna
thinks.
(WORD)
Но
это
не
хаус-музыка,
это
заставляет
меня
думать.
(ДА)
I
don't
gamble
but
I
bet,
Я
не
играю
в
азартные
игры,
но
держу
пари,
I'm
gonna
die
if
I
don't
get
a
cigarette
Я
умру,
если
не
выкурю
сигарету
Hold
me
close
I
always
play
the
mack
Держи
меня
крепче,
я
всегда
играю
крутого
парня
Put
the
monkey
on
my
back.
Посади
мне
на
спину
обезьяну
(навесь
на
меня
груз).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brad Nowell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.