Paroles et traduction Submarino - Homesickness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homesickness
Тоска по дому
Across
the
days
there
would
be
ways
in
which
to
fade
out
in
the
crowd
Изо
дня
в
день
находились
способы
затеряться
в
толпе,
Question
of
chance,
or
maybe
of
choice,
or
maybe
just
a
state
of
mind
Вопрос
случая,
или,
возможно,
выбора,
или,
может
быть,
просто
состояния
души.
For
a
while
Некоторое
время
She'd
put
up
with
it
Она
мирилась
с
этим,
Then,
at
night,
Но
по
ночам
It
would
suddenly
hit
Это
внезапно
накатывало.
She
was
the
one
who
wouldn't
speak
when
she
was
listening
to
him
Она
была
той,
кто
молчала,
слушая
его,
She
was
the
one
who
wouldn't
breath
unless
she
went
away
and
screamed
Она
была
той,
кто
не
дышала,
пока
не
уходила
и
не
кричала.
The
shaking
of
strings
Дребезжание
струн,
The
sound
of
the
things
Звук
вещей,
That
would
undermine
Которые
подрывали
What
was
on
his
mind
То,
что
было
у
него
на
уме,
That
would
undermine
Которые
подрывали
The
impending
demise
Грядущую
гибель,
That's
hanging
over
him
Нависшую
над
ним.
Cold
papercuts,
no
windowsills,
and
the
delusions
of
space
Холодные
порезы
бумаги,
отсутствие
подоконников
и
иллюзии
пространства,
The
crack
of
time
becomes
a
smell,
and
then
a
scent,
and
then
no
trace
Трещина
времени
превращается
в
запах,
а
затем
в
аромат,
а
затем
исчезает
без
следа.
She's
not
home
Она
не
дома,
There's
no
home
at
all
Дома
нет
вовсе,
She's
not
old
Она
не
старая,
She's
not
old
enough
Она
недостаточно
взрослая,
But
still
she's
expecting
Но
все
же
она
ожидает,
At
times
unrelentingly
Порой
неумолимо,
To
break
her
chord
Порвать
свою
струну.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.