Paroles et traduction Suboi - Đời
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trùm
chăn
nằm
êm
một
giờ
đêm
Cover
myself
up
at
the
hour
of
night
Đeo
tai
phone
chơi
game
tự
nhiên
một
tên
nào
điên
Wearing
headphones,
playing
games
when
a
crazy
fellow
Bấm
chuông
um
xùm
như
cồng
chiêng
đang
lên
đồng
Rang
the
bell,
the
gong
was
clashing,
he
was
possessed
by
a
bell
Làm
ba
tôi
gồng
dậy
"cái
vụ
gì
đây?"
Made
my
father
to
wake
up,
"what's
the
matter
now?"
Đứa
con
gái
lầm
bầm
mấy
câu
rủa
thầm
The
girl
muttered
a
few
lines,
cursing
silently
Cắt
ngang
dệt
tầm
gai,
mày
giờ
này
ai?
Cutting
off
the
woven
gai
tree's
branch,
who
are
you
now?
Sao
không
chờ
ngày
mai
hay
gặp
phải
mấy
ông
trẻ
đùa
dai
Why
don't
you
wait
until
tomorrow
or
meet
a
funny
old
man
Mình
bỏ
headphone
ra
khỏi
tai
I
took
the
headphones
out
of
my
ears
Khi
mà
nghe
tiếng
chân
bình
bịch
sao
tôi
điên
đầu
Hearing
his
feet
stampeding,
making
me
go
crazy
Tui
liền
cau
mày
sao
ba
cho
họ
lên
lầu
I
frowned,
why
did
my
father
let
them
upstairs
Làm
mặt
ngầu
đứng
cực
hình
đêm
khuya
Put
on
a
fierce
face
and
acted
tough
at
night
Càu
nhàu,
lầu
bầu
nghe
gần
hơn
chính
là
tiếng
chân
đất
Groaning,
muttering,
hearing
the
barefoot
footsteps
getting
closer
Nhịp
tim
thình
thịch
như
là
cái
beep
(ah)
The
heart
throbs
like
the
beep
(ah)
Làm
những
chuyện
không
lành
đã
lên
tiếng
(ah)
Doing
bad
deeds
already
brought
up
(ah)
Cồng
cộc
tiếng
cửa
"Su,
mở
cửa
ra"
Loud
knocks
on
the
door,
"Su,
open
the
door"
Bất
thình
lình
nhìn
thấy
hai
thanh
tra
Suddenly
saw
two
inspectors
Chị
khóc,
kể
ba
nói
muốn
nhảy
lầu
đêm
qua
Sister
cried,
said
her
father
wanted
to
jump
off
the
building
last
night
Rồi
ba
nói
là
ba
nói
đùa
Then
father
said
he
was
joking
Tôi
khóc
"Ba
ơi!
con
đã
làm
được
gì
cho
ba"
I
cried,
"Father!
What
have
I
done
for
you"
Coi
như
thu
hoạch
không
đúng
mùa
It's
like
harvesting
out
of
season
Nhưng
mà
đời,
vô
thường
hư
không
But
life,
impermanence,
emptiness
Làm
ơn
sống
tốt
cái
tấm
lòng
Please
live
well
with
a
good
heart
Đời,
vô
thường
hư
không
Life,
impermanence,
emptiness
Đời,
vô
thường
hư
không
Life,
impermanence,
emptiness
Làm
ơn
sống
tốt
cái
tấm
lòng
Please
live
well
with
a
good
heart
Đời,
vô
thường
hư
không
Life,
impermanence,
emptiness
Cây
nào
lớn
mà
không
có
rễ
sâu
trèo
té
muốn
bể
đầu
No
big
tree
can
grow
without
deep
roots,
you
will
break
your
head
if
you
fall
down
Về
đi
khui
nắp
chai
tập
hay
phá
có
sao
đâu
Go,
open
a
beer
and
relax,
what's
the
big
deal?
Ngầu
một
chữ,
ai
còn
thấy
tui
đeo
cặp
kính
màu
đen
How
cool,
who
else
saw
me
wearing
the
black
glasses
Cả
vườn
cây
với
lá,
đâu
có
cần
ghen?
The
whole
garden
is
full
of
trees
and
leaves,
why
are
you
jealous?
Và
trong
một
đêm
đời
buồn
thêm
And
in
a
night
where
life
became
sadder
Con
không
tin
vào
tai
cú
điện
thoại
mẹ
biểu
về
ngay
I
didn't
believe
my
ears
when
my
mother
told
me
to
come
home
right
away
Tai
nạn
ba
đo
đường,
thân
ba
trên
giường
mặt
sưng
nhận
không
ra
Father
had
an
accident
on
the
street,
his
face
was
swollen
and
unrecognizable
on
the
hospital
bed
Mẹ
nói
mất
gì
phải
không
ba
Mother
said,
did
you
lose
something,
father?
Con
nít!
(tức)
nghẹn
tới
cái
mồm
mà
sao
ba
biết
(ah)
Kid!
(furious)
Choked
up
but
how
did
father
know
(ah)
Đời
không
còn
cái
gì
đâu
mà
phải
tiếc
(ah)
There's
nothing
left
to
regret
about
life
(ah)
Giọng
ba
lại
cất
Su
đừng
khóc
con
Father's
voice
came
again,
Su,
don't
cry
Ở
đời
có
cái
gì
là
mãi
mãi?
Is
there
anything
in
life
that
lasts
forever?
Vô
thường
hư
không
Impermanence,
emptiness
Làm
ơn
sống
tốt
cái
tấm
lòng
Please
live
well
with
a
good
heart
Đời!
Vô
thường
hư
không
Life!
Impermanence,
emptiness
Đời!
Vô
thường
hư
không
Life!
Impermanence,
emptiness
Làm
ơn
sống
tốt
cái
tấm
lòng
Please
live
well
with
a
good
heart
Đời!
Vô
thường
hư
không
Life!
Impermanence,
emptiness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyễn Hà Hải Nam, Suboi
Album
Đời
date de sortie
03-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.