Subsonica - Abitudine (Live 2006) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subsonica - Abitudine (Live 2006)




Abitudine (Live 2006)
Abitudine (Live 2006)
Abitudine tra noi
Between us, a habit
È un soggetto da evitare
A topic best avoided
Tra le frasi di dolore, gioia
Amidst all the phrases of pain, joy
Nei desideri
In our desires
Non ci si è concessa mai
We never allow ourselves
Dolce e stabile condanna
A sweet, steady condemnation
Mi hai portato troppo in
You've taken me too far
Vedo solo sbarre
I see only bars
Vedo una prigione umida
I see a dismal prison
Vedo poca verità
I see little truth
Come fare a dirtelo
How can I tell you
Che non ci sei più dentro me
That you're no longer inside me
Che siamo l'eco di parole
That we are an echo of words
Intrappolate infondo al cuore
Trapped deep in the heart
Come fare a dirtelo
How can I tell you
Che non ci sei più dentro agli occhi miei
That you're no longer inside my eyes
Che siamo solamente incomprensione e lacrime
That we are but misunderstanding and tears
E ci sarebbe da capire
We should really try to understand
Com'è stato facile
How easy it was
Congelarsi sotto tutti i nostri desideri
To freeze beneath all our desires
E sentirli inutili
And feel them useless
Come fare a dirti che
How can I tell you that
Non c'è più spazio per progetti
There's no more room for plans
E tanto non ne abbiam mai fatti
And we've never made any anyway
E che sarebbe stupido
And that would be silly
Come fare a dirti che ho voglia di morire
How can I tell you that I want to die
Come in fondo sto facendo già da un po'
As I've basically been doing for a while now
Come fare a dirtelo
How can I tell you
Che non ci sei più dentro me
That you're no longer inside me
E che siamo l'eco di parole
And that we are an echo of words
Intrappolate infondo al cuore
Trapped deep in the heart
Come fare a dirtelo
How can I tell you
Che non ci sei più dentro agli occhi miei
That you're no longer inside my eyes
Che siamo solamente incomprensione e lacrime
That we are but misunderstanding and tears
Come fare a dirtelo
How can I tell you
Che non ci sei più dentro me
That you're no longer inside me
Che siamo l'eco di parole
And that we are an echo of words
Intrappolate infondo al cuore
Trapped deep in the heart
Come fare a dirtelo
How can I tell you
Che non ci sei più dentro agli occhi miei
That you're no longer inside my eyes
Che siamo solamente incomprensione e lacrime
That we are but misunderstanding and tears
Incomprensione e lacrime
Misunderstanding and tears
Incomprensione e lacrime
Misunderstanding and tears
Incomprensione e lacrime
Misunderstanding and tears
Incomprensione e lacrime
Misunderstanding and tears





Writer(s): Samuel Umberto Romano, Davide Dileo, Massimiliano Casacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.