Subsonica - Alba a quattro corsie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subsonica - Alba a quattro corsie




Alba a quattro corsie
Dawn in four lanes
Come bagliori residui in un fondo d'oceano
Like residual glow in the ocean depths
Dentro i ricordi annegare in un tempo che non c'è più
Drown in memories in a time that no longer exists
Con il coraggio di chi non ha nulla da perdere
With the courage of one with nothing to lose
Sento l'odore di asfalto di pioggia di polvere
I smell the asphalt, the rain, the dust
Come abbaglianti meduse in un fondo d'oceano
Like jellyfish in the ocean depths
Scie di pensieri su quello che è stato, su ciò che sarà
Thoughts of what has been, of what will be
Luce di quasi mattino in gocce di nuvole
Light of dawn in raindrops
Sento l'odore di asfalto di pioggia di polvere
I smell the asphalt, the rain, the dust
Come se il sonno potesse impedirti di fingere
As if sleep can keep you from pretending
Come se tutto potesse ad un tratto rivivere
As if all could suddenly revive
Guardo i tuoi occhi socchiusi ed ho voglia di piangere
I look into your half-closed eyes and feel like crying
Scendono in gola la pioggia l'asfalto la polvere
Rain, asphalt, dust, haunt me
Come bagliori residui in un fondo d'oceano
Like residual glow in the ocean depths
Dentro i ricordi annegare in un tempo che non c'è più
Drown in memories in a time that no longer exists
Vedo gli errori che non ha più senso ripetere
I see mistakes that are pointless to repeat
Sento l'odore di asfalto di pioggia di polvere
I smell the asphalt, the rain, the dust
Prima di andare, prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go, before you go
Prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go
Senza voltarsi più
Without looking back
Prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go
Senza voltarsi più
Without looking back
Prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go
Senza voltarsi più
Without looking back
Prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go
Senza voltarsi più
Without looking back
Prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go
Senza voltarsi più
Without looking back
Prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go
Senza voltarsi più
Without looking back
Prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go
Senza voltarsi più
Without looking back
Prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go
Senza voltarsi più
Without looking back
Prima di andare, prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go, before you go
Prima di andare, prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go, before you go
Prima di andare, prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go, before you go
Prima di andare, prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go, before you go
Come abbaglianti meduse in un fondo d'oceano
Like jellyfish in the ocean depths
Scie di pensieri su quello che lascio, su ciò che sarà
Thoughts of what I leave behind, of what will be
Luce di quasi mattino in gocce di nuvole
Light of dawn in raindrops
Sento l'odore di asfalto di pioggia di polvere
I smell the asphalt, the rain, the dust
Prima di andare, prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go, before you go
Prima di andare, prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go, before you go
Prima di andare, prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go, before you go
Prima di andare, prima di andare, prima di andare
Before you go, before you go, before you go





Writer(s): Davide Dileo, Massimilia Casacci, Samuel Umberto Romano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.