Subsonica - Albascura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subsonica - Albascura




Albascura
Albascura
Frasi che ora sanno d'inutilità
Phrases that now taste of futility
Di desideri tiepidi già smossi
Of lukewarm desires already stirred
Lei si riveste, ormai non la diverte più
She gets dressed, it no longer amuses her
Probabilmente lui vorrebbe anche ricominciare
He probably wants to start over
Alibi che attenuano l'oscenità
Alibis that mitigate the obscenity
Riflessa intorno alle bottiglie vuote
Reflected around the empty bottles
Dai suoi vent'anni opachi e rispettabili
From her opaque and respectable twenty years
Così si sa che c'è qualcosa che non va
So it's known that something is wrong
La notte schiude le sue braccia fragili
The night opens its fragile arms
Tra le emozioni che si intrecciano
Among the emotions that intertwine
E lei confonde spesso forza ed esperienza
And she often confuses strength and experience
Per tutti gli uomini osservati da sotto
For all the men observed from below
Si nutre di cose che fanno male
She feeds on things that hurt
Ed ama quando è l'ora di odiare
And loves when it's time to hate
Si nutre di cose che fanno male
She feeds on things that hurt
E odia quando è l'ora di gridare
And hates when it's time to scream
Abiti firmati d'inutilità
Designer clothes of futility
Riscattano un affetto che ora latita
Redeem an affection that is now missing
Buone maniere che sono sempre le stesse
Good manners that are always the same
Da sempre sa che c'è qualcosa che non va
She's always known that something is wrong
La notte che sorride ha denti fragili
The night that smiles has fragile teeth
Per tutti i calci che l'aspettano
For all the kicks that await it
Generalmente lei non la confidenza
Generally, she doesn't give her trust
A tutti quelli che si atteggiano troppo
To all those who put on airs
Si nutre di cose che fanno male
She feeds on things that hurt
Ed ama quando è l'ora di odiare
And loves when it's time to hate
Si nutre di cose che fanno male
She feeds on things that hurt
Ed odia quando è l'ora di gridare
And hates when it's time to scream
Solo una cosa so di sicuro
Only one thing I know for sure
Vorrei raschiare la mia faccia contro il muro
I would like to scrape my face against the wall
Solo una cosa so di sicuro
Only one thing I know for sure
Lasciare andare tutto il mio dolore contro questo muro
Let all my pain go against this wall
So di sicuro
I know for sure
Lasciare andare la mia faccia contro il muro
Let my face go against the wall
Solo una cosa so di sicuro
Only one thing I know for sure
Vorrei raschiare tutto il mio dolore contro questo muro
I would like to scrape all my pain against this wall
Bocche dal sapore d'eventualità
Mouths with the taste of eventuality
Appiccicano sguardi, l'aria è satura
Stick gazes, the air is saturated
Quasi vorrebbe la scoprissero
She almost wishes they would discover her
Gettarsi in pasto giusto il tempo di ricominciare
Throwing herself to the wolves just long enough to start over
A casa questa notte non ritornerà
She won't return home tonight
In viaggio fuori-serie verso nessun posto
On an off-series journey to nowhere
Narici rispettabili festeggiano
Respectable nostrils celebrate
Così si sa che c'è qualcosa che non va
So it's known that something is wrong
La notte scivola sugli occhi gravidi
The night slides over pregnant eyes
Gonfi di amaro che rovesciano
Swollen with bitterness they spill over
Generalmente lei riserva indifferenza
Generally, she reserves indifference
A tutti quelli che si stringono troppo
For all those who hold on too tight
Si nutre di cose che fanno male
She feeds on things that hurt
Ed ama quando è l'ora di odiare
And loves when it's time to hate
Si nutre di cose che fanno male
She feeds on things that hurt
Ed odia quando è l'ora di gridare
And hates when it's time to scream
Solo una cosa so di sicuro
Only one thing I know for sure
Vorrei raschiare la mia faccia contro il muro
I would like to scrape my face against the wall
Solo una cosa so di sicuro
Only one thing I know for sure
Lasciare andare tutto il mio dolore contro questo muro
Let all my pain go against this wall
So di sicuro
I know for sure
Lasciare andare la mia faccia contro il muro
Let my face go against the wall
Solo una cosa so di sicuro
Only one thing I know for sure
Vorrei raschiare tutto il mio dolore contro questo muro
I would like to scrape all my pain against this wall
È l'aria della notte della sua città
It's the air of the night in her city
Che punge come il senso d'inutilità
That stings like the sense of futility
È l'aria della notte della sua città
It's the air of the night in her city
Che punge come il senso d'inutilità
That stings like the sense of futility
È l'aria della notte nella sua città
It's the air of the night in her city





Writer(s): Davide Dileo, Massimilia Casacci, Samuel Umberto Romano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.