Subsonica - Ancora ad odiare - traduction des paroles en allemand

Ancora ad odiare - Subsonicatraduction en allemand




Ancora ad odiare
Wieder zu hassen
Che non aveva faccia questo lo sapevo
Dass es kein Gesicht hatte, das wusste ich
Ed il suo inutile stare lo immaginavo
Und sein nutzloses Dasein ahnte ich
Ma non pensavo di arrivare ad odiarlo.
Aber ich dachte nicht, dass ich es hassen würde.
E dietro grandi sorrisi io lo sapevo
Und hinter großen Lächeln wusste ich es
E mascheravo il suo fare
Und ich maskierte sein Tun
Io mascheravo il suo fare.
Ich maskierte sein Tun.
Sia maledetto quel giorno che,sia maledetto quel giorno che
Verflucht sei jener Tag, an dem, verflucht sei jener Tag, an dem
In mezzo a tanta gente ho perso la mia strada.
Inmitten so vieler Leute ich meinen Weg verlor.
Perche in occhi avidi Dentro ad occhi avidi
Denn in gierigen Augen, In gierigen Augen
Ho visto un senso di colore più violento.
Sah ich ein Gefühl von heftigerer Farbe.
Ringhiando forte più forte al vento
Knurrend laut, lauter in den Wind
Gridando una, 10 volte 100
Schreiend einmal, 10 Mal, 100
Sono riuscito ancora ad odiare
Habe ich es wieder geschafft zu hassen
Ringhiando forte più forte al vento
Knurrend laut, lauter in den Wind
Gridando una, 10 volte 100
Schreiend einmal, 10 Mal, 100
Sono riuscito a farmi del male
Habe ich es geschafft, mir wehzutun
Ancora ad odiare
Wieder zu hassen
A farmi del male.
Mir wehzutun.
Che non aveva faccia questo lo sapevo
Dass es kein Gesicht hatte, das wusste ich
Ed il suo inutile stare Lo immaginavo
Und sein nutzloses Dasein ahnte ich
Ma non pensavo di arrivare ad odiarlo.
Aber ich dachte nicht, dass ich es hassen würde.
E dietro grandi sorrisi io lo sapevo
Und hinter großen Lächeln wusste ich es
E mascheravo il suo fare
Und ich maskierte sein Tun
Io mascheravo il suo fare.
Ich maskierte sein Tun.
Sia maledetto quel giorno che,sia maledetto quel giorno che
Verflucht sei jener Tag, an dem, verflucht sei jener Tag, an dem
In mezzo a tanta gente ho perso la mia strada.
Inmitten so vieler Leute ich meinen Weg verlor.
Perche in occhi avidi Dentro ad occhi avidi
Denn in gierigen Augen, In gierigen Augen
Ho visto un sesso di colore più violento.
Sah ich ein Geschlecht von heftigerer Farbe.
Ringhiando forte più forte al vento
Knurrend laut, lauter in den Wind
Gridando una, 10 volte 100
Schreiend einmal, 10 Mal, 100
Sono riuscito a farmi del male
Habe ich es geschafft, mir wehzutun
Ringhiando forte più forte al vento
Knurrend laut, lauter in den Wind
Gridando una, 10 volte 100
Schreiend einmal, 10 Mal, 100
Sono riuscito ancora ad odiare
Habe ich es wieder geschafft zu hassen
A farmi del male
Mir wehzutun
Ancora ad odiare.
Wieder zu hassen.
Che non aveva faccia questo lo sapevo
Dass es kein Gesicht hatte, das wusste ich
Ed il suo inutile stare Lo immaginavo
Und sein nutzloses Dasein ahnte ich
Ringhiando forte più forte al vento
Knurrend laut, lauter in den Wind
Gridando una, 10 volte 100
Schreiend einmal, 10 Mal, 100
Sono riuscito ancora ad odiare
Habe ich es wieder geschafft zu hassen
Ringhiando forte più forte al vento
Knurrend laut, lauter in den Wind
Gridando una, 10 volte 100
Schreiend einmal, 10 Mal, 100
Sono riuscito a farmi del male
Habe ich es geschafft, mir wehzutun
Ringhiando forte più forte al vento
Knurrend laut, lauter in den Wind
Gridando una, 10 volte 100
Schreiend einmal, 10 Mal, 100
Sono riuscito ancora ad odiare
Habe ich es wieder geschafft zu hassen
Ringhiando forte più forte al vento
Knurrend laut, lauter in den Wind
Gridando una, 10 volte 100
Schreiend einmal, 10 Mal, 100
Sono riuscito a farmi del male
Habe ich es geschafft, mir wehzutun
Ancora ad odiare
Wieder zu hassen
A farmi del male.
Mir wehzutun.





Writer(s): Samuel Umbe Romano, Davide Dielo, Massimilia Casacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.