Subsonica - Come Se - traduction des paroles en allemand

Come Se - Subsonicatraduction en allemand




Come Se
Als Ob
Come se ogni giorno
Als ob jeder Tag
Fosse uguale a quello prima
Gleich dem vorherigen wäre
Fosse come il giorno prima
Als wäre er wie der Tag zuvor
Come se ogni giorno
Als ob jeder Tag
Fosse uguale a quello prima
Gleich dem vorherigen wäre
Fosse come il giorno prima
Als wäre er wie der Tag zuvor
Come se
Als ob
Come se ogni giorno
Als ob jeder Tag
Fosse uguale al giorno prima
Gleich dem Tag zuvor wäre
Fosse come il giorno prima
Als wäre er wie der Tag zuvor
In questa notte che il nome ho scordato
In dieser Nacht, deren Namen ich vergaß
In questi giorni che il nome ho scordato
In diesen Tagen, deren Namen ich vergaß
Sento le voci da (dietro le sbarre)
Höre ich die Stimmen von (hinter Gittern)
Sento le voci entrare (nel ferro)
Höre ich die Stimmen eindringen (ins Eisen)
In questi giorni c'è un pensiero che non penso
In diesen Tagen gibt es einen Gedanken, den ich nicht denke
In questa (notte c'è un suono) che non sento
In dieser (Nacht gibt es einen Klang,) den ich nicht höre
Questa condanna si stringe al cuscino
Diese Verdammnis schmiegt sich ans Kissen
E non so il (perché)
Und ich weiß nicht (warum)
In questi giorni d'inchiostro (legale)
In diesen Tagen (legaler) Tinte
C'è una menzogna tagliata a verbale
Gibt es eine Lüge, ins Protokoll geschnitten
Che, assurda, non (trova il dissenso)
Die, absurd, keinen (Widerspruch findet)
Gioielli di Stato (manette) d'argento
Staatsschmuck (Handschellen) aus Silber
Per potere respirare in cortile
Um im Hof atmen zu können
Con il (respiro) attaccato alle suole
Mit dem (Atem) an den Sohlen klebend
E come un arcobaleno in un forno
Und wie ein Regenbogen in einem Ofen
Che aspetto (impaziente) il mio nuovo giorno
Warte ich (ungeduldig) auf meinen neuen Tag
Come se ogni giorno
Als ob jeder Tag
Fosse uguale al giorno prima
Gleich dem Tag zuvor wäre
Fosse come il giorno prima
Als wäre er wie der Tag zuvor
E come se
Und als ob
Come se ogni giorno
Als ob jeder Tag
Fosse uguale al giorno prima
Gleich dem Tag zuvor wäre
Fosse come il giorno prima
Als wäre er wie der Tag zuvor
(Son giorni che ti stan passando attraverso)
(Es sind Tage, die durch dich hindurchgehen)
(In giorni che nessun colore è diverso)
(An Tagen, an denen keine Farbe anders ist)
(Son giorni che ti stan passando attraverso)
(Es sind Tage, die durch dich hindurchgehen)
(In giorni che nessun colore è diverso)
(An Tagen, an denen keine Farbe anders ist)
(Son giorni che ti stan passando attraverso)
(Es sind Tage, die durch dich hindurchgehen)
(In giorni che nessun colore è diverso)
(An Tagen, an denen keine Farbe anders ist)
(Son giorni che ti stan passando attraverso)
(Es sind Tage, die durch dich hindurchgehen)
(In giorni che nessun colore è diverso)
(An Tagen, an denen keine Farbe anders ist)
Come se
Als ob





Writer(s): Samuel Umberto Romano, Luca Ragagnin, Massimiliano Casacci, Davide Dileo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.