Subsonica - Come Se - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subsonica - Come Se




Come Se
As If
Come se ogni giorno
As if every day
Fosse uguale a quello prima
Were the same as the one before
Fosse come il giorno prima
As if it were the day before
Come se ogni giorno
As if every day
Fosse uguale a quello prima
Were the same as the one before
Fosse come il giorno prima
As if it were the day before
Come se
As if
Come se ogni giorno
As if every day
Fosse uguale al giorno prima
Were the same as the day before
Fosse come il giorno prima
As if it were the day before
In questa notte che il nome ho scordato
On this night whose name I've forgotten
In questi giorni che il nome ho scordato
On these days whose name I've forgotten
Sento le voci da (dietro le sbarre)
I hear the voices from behind the bars
Sento le voci entrare (nel ferro)
I hear the voices enter the iron
In questi giorni c'è un pensiero che non penso
These days there's a thought I don't think
In questa (notte c'è un suono) che non sento
On this night there's a sound I don't hear
Questa condanna si stringe al cuscino
This sentence tightens around my pillow
E non so il (perché)
And I don't know why
In questi giorni d'inchiostro (legale)
During these days of legal ink
C'è una menzogna tagliata a verbale
There's a lie cut into the minutes
Che, assurda, non (trova il dissenso)
Which, absurdly, finds no dissent
Gioielli di Stato (manette) d'argento
State jewels, silver handcuffs
Per potere respirare in cortile
To be able to breathe in the yard
Con il (respiro) attaccato alle suole
With my breath stuck to the soles of my shoes
E come un arcobaleno in un forno
And like a rainbow in a furnace
Che aspetto (impaziente) il mio nuovo giorno
I impatiently await my new day
Come se ogni giorno
As if every day
Fosse uguale al giorno prima
Were the same as the day before
Fosse come il giorno prima
As if it were the day before
E come se
And as if
Come se ogni giorno
As if every day
Fosse uguale al giorno prima
Were the same as the day before
Fosse come il giorno prima
As if it were the day before
(Son giorni che ti stan passando attraverso)
(Days that are passing through you)
(In giorni che nessun colore è diverso)
(Days when no colour is different)
(Son giorni che ti stan passando attraverso)
(Days that are passing through you)
(In giorni che nessun colore è diverso)
(Days when no colour is different)
(Son giorni che ti stan passando attraverso)
(Days that are passing through you)
(In giorni che nessun colore è diverso)
(Days when no colour is different)
(Son giorni che ti stan passando attraverso)
(Days that are passing through you)
(In giorni che nessun colore è diverso)
(Days when no colour is different)
Come se
As if





Writer(s): Samuel Umberto Romano, Luca Ragagnin, Massimiliano Casacci, Davide Dileo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.