Subsonica - Corpo a corpo (versione acustica) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subsonica - Corpo a corpo (versione acustica)




Corpo a corpo (versione acustica)
Body to body (acoustic version)
Stanco di vedere le parole che muoiono
Tired of seeing the words that die
Stanco di vedere che le cose non cambiano
Tired of seeing that things don't change
Stanco di dover restare all'erta ancora
Tired of having to stay on the alert still
Respirare l'aria come lama alla gola.
Breathing the air like a blade to the throat.
Stanco di vedere le parole che muoiono
Tired of seeing the words that die
Stanco di vedere che le cose non cambiano
Tired of seeing that things don't change
Stanco di dover restare all'erta ancora
Tired of having to stay on the alert still
Respirare l'aria come lama alla gola.
Breathing the air like a blade to the throat.
Andare a piedi fino a dove non senti dolore
Walking to where you feel no pain
Solo per capire se sai ancora camminare.
Just to figure out if you can still walk.
Il mondo è un corpo coperto di lividi,
The world is a body covered in bruises,
I miei pensieri sempre più vividi.
My thoughts increasingly vivid.
Corpi sulla strada che di lasciano affittare,
Bodies on the street to rent out,
Tavole anatomiche da saccheggiare.
Anatomical tables to plunder.
Corpo perfetto, corpo immortale.
Body perfect, immortal body.
Il corpo è la frontiera che si può violare.
The body is the frontier that can be violated.
Santi burocrati sangue d'ipocriti
Holy bureaucrats hypocrite blood
La vita spesso è una discarica di sogni
Life is often a landfill of dreams
Che sembra un film dove tutto è deciso
That seems like a movie where everything is decided
Sotto ad un cielo di un grigio infinito
Under a sky of endless gray
Andare a piedi fino a dove non senti dolore
Walking to where you feel no pain
Solo per capire se sai ancora camminare.
Just to figure out if you can still walk.
Sono le gambe piene di lividi,
Legs are full of bruises,
Sono pensieri sempre più ruvidi.
Thoughts are increasingly rough.
Corpi di macerie da telegiornale,
Bodies of rubble from the news,
Corpi diplomatici in diretta a conquistare.
Diplomatic bodies live to conquer.
Suona la marcia suonala ancora,
Play the march, play it again,
La morte veste bene quando scatta l'ora.
Death dresses well when it's time.
Cristi che piangono per troppo dolore,
Christs who cry from too much pain,
L'angoscia di un pianeta che puoi sezionare.
The anguish of a planet that you can dissect.
Taglia la torta, tagliala ancora:
Slice the cake, slice it again:
Chi è ricco resta vivo mentre chi è povero muore.
The rich stay alive while the poor die.
Corpi e macerie da conquistare
Bodies and rubble to conquer
Per un corpo d'armata sotto le fanfare.
For a body of an army under the fanfare.
Corpo straziato, corpo a corpo,
Body torn apart, body to body,
Il corpo è l'innocenza che si può spezzare.
The body is the innocence that can be broken.
Santi burocrati sangue d'ipocriti
Holy bureaucrats hypocrite blood
La vita spesso è una discarica di sogni
Life is often a landfill of dreams
Che sembra un film dove tutto è deciso
That seems like a movie where everything is decided
Sotto ad un cielo di un grigio infinito
Under a sky of endless gray
Santi burocrati sangue d'ipocriti
Holy bureaucrats hypocrite blood
La vita spesso è una discarica di sogni
Life is often a landfill of dreams
Che sembra un film dove tutto è deciso
That seems like a movie where everything is decided
Sotto ad un cielo di un grigio infinito
Under a sky of endless gray





Writer(s): Massimiliano Casacci, Samuel Umberto Romano, Davide Dileo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.