Paroles et traduction Subsonica - Dentro I Miei Vuoti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dentro I Miei Vuoti
Внутри Моей Пустоты
Impalcature
spartitraffico
Строительные
леса,
разделительные
полосы
Fari
alonati
blu
monossido
Затуманенные
фары,
синий
угарный
газ
Due
solitudini
si
attraggono
Два
одиночества
притягиваются
Come
due
intrusi
che
sorvolano
Как
два
нарушителя,
парящие
над
Le
tangenziali
dell'intimità
Окольными
путями
близости
Fiutando
diffidenze
e
affinità
Чуя
недоверие
и
сходство
Da
quanto
siamo
qua
non
chiederlo
Как
долго
мы
здесь,
не
спрашивай
Dalle
finestre
luci
scorrono
Из
окон
струится
свет
Lenzuola
stropicciate,
che
ora
è?
Мятые
простыни,
который
час?
Se
c'è
un
motivo
trovalo
con
me
Если
есть
причина,
найди
ее
со
мной
Senza
ingranaggi,
senza
chiedere
perché
Без
механизмов,
не
спрашивая
почему
Dentro
i
miei
vuoti
puoi
nasconderti
Внутри
моей
пустоты
ты
можешь
спрятаться
Le
tue
paure
addormentale
con
me
Усыпи
свои
страхи
со
мной
Se
c'è
un
motivo
Если
есть
причина
Due
solitudini
si
avvolgono
Два
одиночества
обнимаются
Due
corpi
estranei
s'intrecciano
Два
чужих
тела
переплетаются
Duemila
esitazioni
sbocciano
Две
тысячи
колебаний
расцветают
Se
c'è
un
motivo
trovalo
con
me
Если
есть
причина,
найди
ее
со
мной
Senza
ingranaggi,
senza
chiedere
perché
Без
механизмов,
не
спрашивая
почему
Dentro
i
miei
vuoti
puoi
nasconderti
Внутри
моей
пустоты
ты
можешь
спрятаться
Se
c'è
un
motivo
trovalo
con
me
Если
есть
причина,
найди
ее
со
мной
Senza
ingranaggi,
senza
chiedere
perché
Без
механизмов,
не
спрашивая
почему
Dentro
i
miei
vuoti
puoi
nasconderti
Внутри
моей
пустоты
ты
можешь
спрятаться
Le
tue
paure
addormentale
con
me
Усыпи
свои
страхи
со
мной
Le
tue
paure
addormentale
con
me
Усыпи
свои
страхи
со
мной
Le
tue
paure
addormentale
con
me
Усыпи
свои
страхи
со
мной
Le
tue
paure
addormentale
con
me
Усыпи
свои
страхи
со
мной
Le
tue
paure
addormentale
con
me
Усыпи
свои
страхи
со
мной
Se
c'è
un
motivo
Если
есть
причина
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimiliano Casacci, Samuel Umberto Romano, Davide Dileo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.