Subsonica - Il Cielo Su Torino (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subsonica - Il Cielo Su Torino (Live)




Il Cielo Su Torino (Live)
The Sky Over Turin (Live)
Il cielo su Torino
The Sky Over Turin
Per tutto il tempo che ci è sempre stato negato
For all the time that was always denied to us
Che per averlo abbiamo spesso rapinato
That to have it we often stole
Per le mie dita nella tua bocca, per la tua saliva
For my fingers in your mouth, for your saliva
Per le tue mani
For your hands
Per il mio tempo che nei tuoi occhi è imprigionato
For my time that is imprisoned in your eyes
Per l'innocenza che cade sempre e solo a lato
For the innocence that always falls only to the side
Per i sussuri mischiati con le nostre grida
For the whispers mixed with our cries
Ed i silenzi
And the silences
Per il tuo amore che in tutto ciò che gira intorno
For your love that in everything that revolves around
Acquista un senso, questa città e il suo movimento
Acquires a meaning, this city and its movement
Fatto di vite vissute piano sullo sfondo
Made of lives lived slowly in the background
Un altro giorno, un'altra ora ed un momento
Another day, another hour and a moment
Dentro l'aria sporca il tuo sorriso controvento
Within the polluted air, your smile against the wind
Il cielo su Torino sembra muoversi al tuo fianco
The sky over Turin seems to move by your side
Tu sei come me
You are like me
Un altro giorno, un'altra ora ed un momento
Another day, another hour and a moment
Perso nei miei sogni con lo stesso smarrimento
Lost in my dreams with the same bewilderment
Il cielo su Torino sembra ridere al tuo fianco
The sky over Turin seems to laugh by your side
Tu
You
Un altro giorno, un'altra ora ed un momento
Another day, another hour and a moment
Dentro l'aria sporca il tuo sorriso controvento
Within the polluted air, your smile against the wind
Il cielo su Torino sembra ridere al tuo fianco
The sky over Turin seems to laugh by your side
Tu sei come me
You are like me
Per questa rabbia che dal mio palato sfiora
For this rage that brushes from my palate
La nudità della tua intelligenza e ancora
The nakedness of your intelligence and again
Per il tuo corpo, altare ed unica dimora
For your body, altar and only dwelling
Ti sto cercando
I am looking for you
Per ritrovare tutto il possibile del mondo
To find all that is possible in the world
Ora e dovunque per spingere sempre più a fondo
Now and everywhere to push ever deeper
Senza pensare, senza timori domani
Without thinking, without fears or tomorrows
Tra queste mani
Between these hands
Un altro giorno, un'altra ora ed un momento
Another day, another hour and a moment
Dentro l'aria sporca il tuo sorriso controvento
Within the polluted air, your smile against the wind
Il cielo su Torino sembra muoversi al tuo fianco
The sky over Turin seems to move by your side
Tu sei come me
You are like me
Un altro giorno, un'altra ora ed un momento
Another day, another hour and a moment
Perso nei miei sogni con lo stesso smarrimento
Lost in my dreams with the same bewilderment
Il cielo su Torino sembra ridere al tuo fianco
The sky over Turin seems to laugh by your side
Tu sei come me
You are like me
Un altro giorno, un'altra volta ed un momento
Another day, another time and a moment
Dentro i miei sogni con lo stesso smarrimento
Within my dreams with the same bewilderment
Il cielo su Torino sembra ridere al tuo fianco
The sky over Turin seems to laugh by your side
Tu sei come me
You are like me
Un altro giorno, un'altra ora ed un momento
Another day, another hour and a moment
Dentro l'aria sporca il tuo sorriso controvento
Within the polluted air, your smile against the wind
Il cielo su Torino sembra ridere al tuo fianco
The sky over Turin seems to laugh by your side
Tu
You
Un altro giorno, un'altra ora ed un momento
Another day, another hour and a moment
Dentro l'aria sporca il tuo sorriso controvento
Within the polluted air, your smile against the wind
Il cielo su Torino sembra muoversi al tuo fianco
The sky over Turin seems to move by your side
Tu sei come me
You are like me





Writer(s): Massimiliano Casacci, Samuel Umberto Romano, Davide Dileo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.