Paroles et traduction Subsonica - L'Errore (Live 2006)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Errore (Live 2006)
The Mistake (Live 2006)
Il
buio
che
scava
dentro
te,
è
denso
e
ti
fa
piangere
The
darkness
that
digs
inside
you,
it's
dense
and
makes
you
cry
è
tempo
di
farlo
in
silenzio
It's
time
to
do
it
in
silence
Un
lampo
le
grida
intorno
a
te,
tutto
sembrava
facile
A
flash,
the
screams
around
you,
everything
seemed
easy
è
tutto
ora
è
fragile
e
spento
Now
everything
is
fragile
and
extinguished
Neanche
più
il
tempo
di
renderti
conto
che
sei
solo
e
a
fondo
Not
even
the
time
to
realize
you're
alone
and
at
rock
bottom
Neanche
più
il
tempo
di
renderti
conto
che
sei
solo
e
a
fondo
Not
even
the
time
to
realize
you're
alone
and
at
rock
bottom
E'
forse
la
prima
volta
che
è
così
reale
e
gelido
It's
perhaps
the
first
time
it's
so
real
and
icy
Non
puoi
più
riavvolgere
il
tempo
You
can
no
longer
rewind
time
Neanche
più
il
senso
di
renderti
conto
che
sei
solo
e
a
fondo
Not
even
the
sense
to
realize
you're
alone
and
at
rock
bottom
Neanche
più
il
senso
di
renderti
conto
che
sei
solo
e
a
fondo
Not
even
the
sense
to
realize
you're
alone
and
at
rock
bottom
Solo
un
rimorso
che
graffia
il
dolore,
e
sei
solo
e
a
fondo
Just
a
remorse
that
scratches
the
pain,
and
you're
alone
and
at
rock
bottom
Solo
uno
schianto
più
acuto
nel
cuore
Just
a
crash,
sharper
in
the
heart
Perso
non
più
contatto
più
niente,
se
tutto
cambia
in
un
istante
Lost,
no
more
contact,
nothing,
if
everything
changes
in
an
instant
In
guardia
e
costantemente,
fuori
controllo
On
guard
and
constantly,
out
of
control
Perso
non
più
certezze
più
niente,
il
vuoto
accorcia
le
distanze
Lost,
no
more
certainties,
nothing,
the
void
shortens
the
distances
In
fuga
e
costantemente,
pronto
allo
scontro
On
the
run
and
constantly,
ready
for
the
clash
Il
buio
rappreso
dentro
te,
le
conseguenze
ruvide
The
darkness
congealed
inside
you,
the
rough
consequences
L'errore
riflesso
in
un
lampo
The
mistake
reflected
in
a
flash
E'
un
taglio
che
resta
a
fondo
se,
se
riesci
a
sopravvivere
It's
a
cut
that
remains
deep
if,
if
you
manage
to
survive
Ma
tutto
ora
è
fragile
e
spento
But
everything
now
is
fragile
and
extinguished
Neanche
più
il
tempo
di
renderti
conto
che
sei
solo
e
a
fondo
Not
even
the
time
to
realize
you're
alone
and
at
rock
bottom
Solo
uno
schianto
più
acuto
nel
cuore
Just
a
crash,
sharper
in
the
heart
Perso
non
più
contatto
più
niente,
se
tutto
cambia
in
un
istante
Lost,
no
more
contact,
nothing,
if
everything
changes
in
an
instant
In
guardia
e
costantemente,
fuori
controllo
On
guard
and
constantly,
out
of
control
Perso
non
più
certezze
più
niente,
il
vuoto
accorcia
le
distanze
Lost,
no
more
certainties,
nothing,
the
void
shortens
the
distances
In
fuga
e
costantemente,
pronto
allo
scontro
On
the
run
and
constantly,
ready
for
the
clash
Solo
disconnetterti
un
istante,
quasi
fosse
tregua
come
fosse
prima
Just
disconnect
for
a
moment,
as
if
it
were
a
truce,
as
if
it
were
before
Solo
disconnetterti
un
istante,
quasi
fosse
tregua
come
fosse
prima
Just
disconnect
for
a
moment,
as
if
it
were
a
truce,
as
if
it
were
before
Solo
disconnetterti
un
istante,
quasi
fosse
tregua
come
fosse
prima
Just
disconnect
for
a
moment,
as
if
it
were
a
truce,
as
if
it
were
before
Solo
disconnetterti
un
istante,
quasi
fosse
tregua
come
fosse
prima
Just
disconnect
for
a
moment,
as
if
it
were
a
truce,
as
if
it
were
before
Perso
non
più
contatto
più
niente,
se
tutto
cambia
in
un
istante
Lost,
no
more
contact,
nothing,
if
everything
changes
in
an
instant
In
guardia
e
costantemente,
fuori
controllo
On
guard
and
constantly,
out
of
control
Perso
non
più
certezze
più
niente,
il
vuoto
accorcia
le
distanze
Lost,
no
more
certainties,
nothing,
the
void
shortens
the
distances
In
fuga
e
costantemente,
pronto
allo
scontro
On
the
run
and
constantly,
ready
for
the
clash
Perso
non
più
contatto
più
niente,
se
tutto
cambia
in
un
istante
Lost,
no
more
contact,
nothing,
if
everything
changes
in
an
instant
In
guardia
e
costantemente,
fuori
controllo
On
guard
and
constantly,
out
of
control
Perso
non
più
certezze
più
niente,
il
vuoto
accorcia
le
distanze
Lost,
no
more
certainties,
nothing,
the
void
shortens
the
distances
In
fuga
e
costantemente,
pronto
allo
scontro
On
the
run
and
constantly,
ready
for
the
clash
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Umberto Romano, Davide Dileo, Massimiliano Casacci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.