Subsonica - L'errore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subsonica - L'errore




L'errore
The Mistake
Il buio che scava dentro te è denso e ti fa piangere
The darkness that digs inside you is thick and makes you cry
È tempo di farlo in silenzio
It's time to do it in silence
Un lampo le grida intorno a te, tutto sembrava facile
A flash, the screams around you, everything seemed easy
E tutto ora è fragile e spento
And now everything is fragile and extinguished
Neanche più il tempo di renderti conto che sei solo e a fondo
Not even time to realize you're alone and at rock bottom
Neanche più il tempo di renderti conto che sei solo e a fondo
Not even time to realize you're alone and at rock bottom
È forse la prima volta che è così reale e gelido
It's perhaps the first time it's so real and icy
Non puoi più riavvolgere il tempo
You can't rewind time anymore
Neanche più il senso di renderti conto che sei solo e a fondo
Not even the sense to realize you're alone and at rock bottom
Neanche più il senso di renderti conto che sei solo e a fondo
Not even the sense to realize you're alone and at rock bottom
Solo un rimorso che graffia il dolore e sei solo e a fondo
Just remorse that scratches the pain and you're alone and at rock bottom
Solo uno schianto più acuto nel cuore
Just a sharper crash in your heart
Perso, non più contatto, più niente
Lost, no more contact, nothing left
Se tutto cambia in un istante
If everything changes in an instant
In guardia e costantemente fuori controllo
On guard and constantly out of control
Perso, non più certezze, più niente
Lost, no more certainties, nothing left
Il vuoto accorcia le distanze
The void shortens the distances
In fuga e costantemente pronto allo scontro
On the run and constantly ready for a clash
Il buio rappreso dentro te, le conseguenze ruvide
The darkness congealed inside you, the harsh consequences
L'errore riflesso in un lampo
The mistake reflected in a flash
È un taglio che resta a fondo se, se riesci a sopravvivere
It's a cut that remains deep if, if you manage to survive
Ma tutto ora è fragile e spento
But now everything is fragile and extinguished
Neanche più il tempo di renderti conto che sei solo e a fondo
Not even time to realize you're alone and at rock bottom
Solo uno schianto più acuto nel cuore
Just a sharper crash in your heart
Perso, non più contatto, più niente
Lost, no more contact, nothing left
Se tutto cambia in un istante
If everything changes in an instant
In guardia e costantemente fuori controllo
On guard and constantly out of control
Perso, non più certezze, più niente
Lost, no more certainties, nothing left
Il vuoto accorcia le distanze
The void shortens the distances
In fuga e costantemente pronto allo scontro
On the run and constantly ready for a clash
Solo disconnetterti un istante
Just disconnect for a moment
Quasi fosse tregua, come fosse prima
As if it were a truce, as if it were before
Solo disconnetterti un istante
Just disconnect for a moment
Quasi fosse tregua, come fosse prima
As if it were a truce, as if it were before
Solo disconnetterti un istante
Just disconnect for a moment
Quasi fosse tregua, come fosse prima
As if it were a truce, as if it were before
Solo disconnetterti un istante
Just disconnect for a moment
Quasi fosse tregua, come fosse prima
As if it were a truce, as if it were before
Perso, non più contatto, più niente
Lost, no more contact, nothing left
Se tutto cambia in un istante
If everything changes in an instant
In guardia e costantemente fuori controllo
On guard and constantly out of control
Perso, non più certezze, più niente
Lost, no more certainties, nothing left
Il vuoto accorcia le distanze
The void shortens the distances
In fuga e costantemente pronto allo scontro
On the run and constantly ready for a clash
Perso, non più contatto, più niente
Lost, no more contact, nothing left
Se tutto cambia in un istante
If everything changes in an instant
In guardia e costantemente fuori controllo
On guard and constantly out of control
Perso, non più certezze, più niente
Lost, no more certainties, nothing left
Il vuoto accorcia le distanze
The void shortens the distances
In fuga e costantemente pronto allo scontro
On the run and constantly ready for a clash
Perso, non più contatto, più niente
Lost, no more contact, nothing left
Se tutto cambia in un istante
If everything changes in an instant
In guardia e costantemente fuori controllo
On guard and constantly out of control
Perso, non più certezze, più niente
Lost, no more certainties, nothing left
Il vuoto accorcia le distanze
The void shortens the distances
In fuga e costantemente pronto allo scontro
On the run and constantly ready for a clash
Perso, non più contatto, più niente
Lost, no more contact, nothing left
Se tutto cambia in un istante
If everything changes in an instant
In guardia e costantemente fuori controllo
On guard and constantly out of control
Perso, non più certezze, più niente
Lost, no more certainties, nothing left
Il vuoto accorcia le distanze
The void shortens the distances
In fuga e costantemente pronto allo scontro
On the run and constantly ready for a clash
Perso, non più contatto, più niente
Lost, no more contact, nothing left
Se tutto cambia in un istante
If everything changes in an instant
In guardia e costantemente fuori controllo
On guard and constantly out of control





Writer(s): Samuel Umberto Romano, Davide Dileo, Massimiliano Casacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.