Subsonica - L'errore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Subsonica - L'errore




L'errore
Ошибка
Il buio che scava dentro te è denso e ti fa piangere
Тьма, что роет в тебе, густая и заставляет тебя плакать.
È tempo di farlo in silenzio
Пора делать это в тишине.
Un lampo le grida intorno a te, tutto sembrava facile
Вспышка и крики вокруг тебя, все казалось таким простым.
E tutto ora è fragile e spento
А теперь все хрупкое и погасло.
Neanche più il tempo di renderti conto che sei solo e a fondo
Даже нет времени осознать, что ты одна и на дне.
Neanche più il tempo di renderti conto che sei solo e a fondo
Даже нет времени осознать, что ты одна и на дне.
È forse la prima volta che è così reale e gelido
Возможно, впервые это так реально и холодно.
Non puoi più riavvolgere il tempo
Ты больше не можешь перемотать время.
Neanche più il senso di renderti conto che sei solo e a fondo
Даже нет смысла осознавать, что ты одна и на дне.
Neanche più il senso di renderti conto che sei solo e a fondo
Даже нет смысла осознавать, что ты одна и на дне.
Solo un rimorso che graffia il dolore e sei solo e a fondo
Лишь раскаяние царапает боль, и ты одна на дне.
Solo uno schianto più acuto nel cuore
Лишь удар, еще острее, в сердце.
Perso, non più contatto, più niente
Потеряна, больше нет связи, больше ничего.
Se tutto cambia in un istante
Если все меняется в одно мгновение,
In guardia e costantemente fuori controllo
Настороже и постоянно вне контроля.
Perso, non più certezze, più niente
Потеряна, больше нет уверенности, больше ничего.
Il vuoto accorcia le distanze
Пустота сокращает расстояния.
In fuga e costantemente pronto allo scontro
В бегах и постоянно готова к столкновению.
Il buio rappreso dentro te, le conseguenze ruvide
Тьма сгустилась внутри тебя, последствия грубые.
L'errore riflesso in un lampo
Ошибка, отраженная во вспышке.
È un taglio che resta a fondo se, se riesci a sopravvivere
Это рана, которая остается глубоко, если, если ты сможешь выжить.
Ma tutto ora è fragile e spento
Но теперь все хрупкое и погасло.
Neanche più il tempo di renderti conto che sei solo e a fondo
Даже нет времени осознать, что ты одна и на дне.
Solo uno schianto più acuto nel cuore
Лишь удар, еще острее, в сердце.
Perso, non più contatto, più niente
Потеряна, больше нет связи, больше ничего.
Se tutto cambia in un istante
Если все меняется в одно мгновение,
In guardia e costantemente fuori controllo
Настороже и постоянно вне контроля.
Perso, non più certezze, più niente
Потеряна, больше нет уверенности, больше ничего.
Il vuoto accorcia le distanze
Пустота сокращает расстояния.
In fuga e costantemente pronto allo scontro
В бегах и постоянно готова к столкновению.
Solo disconnetterti un istante
Просто отключиться на мгновение.
Quasi fosse tregua, come fosse prima
Как будто перемирие, как будто раньше.
Solo disconnetterti un istante
Просто отключиться на мгновение.
Quasi fosse tregua, come fosse prima
Как будто перемирие, как будто раньше.
Solo disconnetterti un istante
Просто отключиться на мгновение.
Quasi fosse tregua, come fosse prima
Как будто перемирие, как будто раньше.
Solo disconnetterti un istante
Просто отключиться на мгновение.
Quasi fosse tregua, come fosse prima
Как будто перемирие, как будто раньше.
Perso, non più contatto, più niente
Потеряна, больше нет связи, больше ничего.
Se tutto cambia in un istante
Если все меняется в одно мгновение,
In guardia e costantemente fuori controllo
Настороже и постоянно вне контроля.
Perso, non più certezze, più niente
Потеряна, больше нет уверенности, больше ничего.
Il vuoto accorcia le distanze
Пустота сокращает расстояния.
In fuga e costantemente pronto allo scontro
В бегах и постоянно готова к столкновению.
Perso, non più contatto, più niente
Потеряна, больше нет связи, больше ничего.
Se tutto cambia in un istante
Если все меняется в одно мгновение,
In guardia e costantemente fuori controllo
Настороже и постоянно вне контроля.
Perso, non più certezze, più niente
Потеряна, больше нет уверенности, больше ничего.
Il vuoto accorcia le distanze
Пустота сокращает расстояния.
In fuga e costantemente pronto allo scontro
В бегах и постоянно готова к столкновению.
Perso, non più contatto, più niente
Потеряна, больше нет связи, больше ничего.
Se tutto cambia in un istante
Если все меняется в одно мгновение,
In guardia e costantemente fuori controllo
Настороже и постоянно вне контроля.
Perso, non più certezze, più niente
Потеряна, больше нет уверенности, больше ничего.
Il vuoto accorcia le distanze
Пустота сокращает расстояния.
In fuga e costantemente pronto allo scontro
В бегах и постоянно готова к столкновению.
Perso, non più contatto, più niente
Потеряна, больше нет связи, больше ничего.
Se tutto cambia in un istante
Если все меняется в одно мгновение,
In guardia e costantemente fuori controllo
Настороже и постоянно вне контроля.
Perso, non più certezze, più niente
Потеряна, больше нет уверенности, больше ничего.
Il vuoto accorcia le distanze
Пустота сокращает расстояния.
In fuga e costantemente pronto allo scontro
В бегах и постоянно готова к столкновению.
Perso, non più contatto, più niente
Потеряна, больше нет связи, больше ничего.
Se tutto cambia in un istante
Если все меняется в одно мгновение,
In guardia e costantemente fuori controllo
Настороже и постоянно вне контроля.





Writer(s): Samuel Umberto Romano, Davide Dileo, Massimiliano Casacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.