Paroles et traduction Subsonica - La bontà
Quanto
pesa
la
bontà?
Сколько
весит
доброта?
Forse
solamente
un
soffio
Возможно,
лишь
дуновение
Una
piuma
che
cade
giù
Перо,
упавшее
наземь
Quanto
è
grossa
la
bontà?
Насколько
велика
доброта?
Ha
il
sorriso
di
un
gigante
У
нее
улыбка
гиганта
E
il
tuo
sguardo
di
ingenuità
И
твой
взгляд
наивности
Quanto
è
buona
la
bontà
Насколько
прекрасна
доброта
Nei
miracoli
degli
uomini
В
чудесах
людей
Tra
le
labbra
degli
angeli
Между
губ
ангелов
Scende
lieve
la
bontà
Мягко
нисходит
доброта
Tra
i
rifiuti
della
notte
В
грязи
ночной
Come
un
fiocco
di
carità
Как
снежинка
милосердия
Ma
quando
verrai
Но
когда
ты
придешь
Ad
accarezzare
il
male
Ласкать
зло
Che
porto
con
me
Которое
я
несу
с
собой
So
che
resterai
Знаю,
что
ты
останешься
Tra
la
polvere
per
В
пыли
Sporcarti
con
me
И
запачкаешься
вместе
со
мной
Come
è
intensa
la
bontà
Как
сильна
доброта
La
preghiera
della
sera
Вечерняя
молитва
Nel
silenzio
ti
salverà
В
тишине
тебя
спасет
Quanto
è
umana
la
bontà
Как
человечна
доброта
Che
non
serve
alla
natura
Которая
не
нужна
природе
Ne
cielo
ne
all'aria
pura
Ни
небу,
ни
чистому
воздуху
Come
è
attenta
la
bontà
Как
внимательна
доброта
Alle
lustre
tentazioni
К
блестящим
искушениям
Alla
carne
che
marcirà
К
плоти,
которая
истлеет
Quanto
pesa
la
bontà?
Сколько
весит
доброта?
Forse
solamente
un
soffio
Возможно,
лишь
дуновение
Come
una
ala
che
cade
giù
Словно
крыло,
которое
падает
наземь
Ma
quando
verrai
Но
когда
ты
придешь
Ad
accarezzare
il
male
Ласкать
зло
Che
porto
in
me
Которое
я
ношу
в
себе
So
che
resterai
Знаю,
что
ты
останешься
Tra
la
polvere
per
В
пыли
Sporcarti
con
me
И
запачкаешься
вместе
со
мной
Poi
so
che
verrai
Потом
я
знаю,
что
ты
придешь
Ad
accarezzare
il
male
Ласкать
зло
Che
porto
in
me
Которое
я
ношу
в
себе
Poi
so
che
verrai
tra
la
polvere
Потом
я
знаю,
что
ты
придешь
в
пыль
Per
sporcarti
con
me
И
запачкаешься
со
мной
Poi
so
che
verrai
Потом
я
знаю,
что
ты
придешь
Ad
accarezzare
il
male
Ласкать
зло
Che
porto
in
me
Которое
я
ношу
в
себе
Poi
so
che
verrai
tra
la
polvere
Потом
я
знаю,
что
ты
придешь
в
пыль
Per
sporcarti
con
me
И
запачкаешься
со
мной
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Dileo, Enrico Matta, Luca Vicini, Massimiliano Casacci, Samuel Umberto Romano
Album
8
date de sortie
12-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.