Subsonica - Nuvole Rapide - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Subsonica - Nuvole Rapide




Nuvole Rapide
Быстрые облака
Se fosse facile fare così
Если бы было так легко сделать это,
Poterti dire già quello che so
Сказать тебе всё, что я знаю,
Farebbe freddo in un attimo che
Стало бы холодно в одно мгновение,
Passerà
Которое пройдёт.
Su tutto ciò che ora parla di noi
Над всем, что сейчас говорит о нас,
Rabbia, illusioni e speranze che so
Гнев, иллюзии и надежды, которые я знаю,
Detonazioni di un attimo che
Взрывы мгновения, которое
Passerà
Пройдёт.
E rimarrà forse il vuoto di noi
И останется, возможно, пустота между нами,
A disarmare i rimpianti che so
Чтобы разоружить сожаления, которые я знаю,
Per ricordarci in un attimo che
Чтобы напомнить нам в одно мгновение, которое
Passerà
Пройдёт.
Sugli edifici e sui cieli di noi
Над зданиями и над нашими небесами,
Sulle stagioni e sui nostri perché
Над временами года и нашими "почему",
Nuvole rapide e un attimo che
Быстрые облака и мгновение, которое
Passerà
Пройдёт.
Piogge sul cuore, sezioni di un attimo
Дожди в сердце, отрезки мгновения.
Flusso, derive, parole
Поток, течения, слова.
Tutto si perderà
Всё потеряется.
Se fosse facile fare così
Если бы было так легко сделать это,
Poterti dire già quello che so
Сказать тебе всё, что я знаю,
Farebbe freddo in un attimo che
Стало бы холодно в одно мгновение, которое
Passerà
Пройдёт.
Su tutto ciò che ora resta di noi
Над всем, что сейчас осталось от нас,
Sulle parole e sui gesti che so
Над словами и жестами, которые я знаю,
Frantumazioni di un attimo che
Обломки мгновения, которое
Passerà
Пройдёт.
E rimarrà forse il vuoto di noi
И останется, возможно, пустота между нами.
A disarmare i rimpianti che so
Чтобы разоружить сожаления, которые я знаю.
Per ricordarci in un attimo che
Чтобы напомнить нам в одно мгновение, которое
Passerà
Пройдёт.
Flusso, derive, parole
Поток, течения, слова.
Se fosse facile fare così
Если бы было так легко сделать это,
Poterti dire già quello che so
Сказать тебе всё, что я знаю.
Farebbe freddo in un attimo che
Стало бы холодно в одно мгновение, которое
Passerà
Пройдёт.
Su questi anni e sul cielo di noi
Над этими годами и над нашим небом,
Sulle ragioni dei nostri perché
Над причинами наших "почему",
Nuvole in corsa in un attimo che
Облака в беге в одно мгновение, которое
Passerà
Пройдёт.
E rimarrà forse il vuoto di noi
И останется, возможно, пустота между нами,
A disarmare i rimpianti che so
Чтобы разоружить сожаления, которые я знаю,
Per ricordarci in un attimo che
Чтобы напомнить нам в одно мгновение, которое
Passerà
Пройдёт.
Sugli edifici e sui cieli di noi
Над зданиями и над нашими небесами,
Sulle stagioni e sui nostri perché
Над временами года и нашими "почему",
Nuvole rapide e un attimo che, domani
Быстрые облака и мгновение, которое, завтра
Passerà
Пройдёт.





Writer(s): Samuel Umberto Romano, Davide Dileo, Massimiliano Casacci, Roger Rama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.