Subsonica - Preso Blu (Unplugged) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subsonica - Preso Blu (Unplugged)




Preso Blu (Unplugged)
Preso Blu (Unplugged)
Ma quanta arroganza si spreca
How much arrogance is wasted
Per quali mediocri orizzonti
For what mediocre horizons
Il senso di vaga impotenza
The sense of vague impotence
Di un giorno di pioggia
Of a rainy day
Al gusto di pioggia
With the taste of rain
In giorni di pioggia
On rainy days
Con quali blindate paure
With what ironclad fears
Confonde l'amaro tra i denti
Confuses the bitterness between the teeth
L'insipido blu polizia
The insipid blue police
Di un giorno di pioggia
Of a rainy day
Al gusto di pioggia
With the taste of rain
(Giorno di pioggia, ahh ahh)
(Rainy day, ahh ahh)
In anni di pioggia (pioggia)
In years of rain (rain)
Ma sai dirmi
But tell me, my darling
Dove sei?
Where are you?
Se ti chiedo
If I ask you
Dove sei?
Where are you?
Ti nascondi
You hide
Dove sei?
Where are you?
Il vuoto delle tue
The emptiness of your
Certezze tra le tue
Certainties among your
Pareti che ora inchiodano
Walls that now pin
Il silenzio tra noi due
The silence between the two of us
Disordine interiore
Interior disorder
Ma ordine del paese
But order of the country
Prigioni, tribunali
Prisons, courts
Cellulari, o forse chiese?
Cells, or perhaps churches?
Paura della morte
Fear of death
Paura della vita
Fear of life
Paura che la vita
Fear that life
Sfuggendo tra le dita
Escaping through the fingers
Paura che diversa
Fear that different
Sarebbe anche possibile
It would also be possible
Paura del diverso
Fear of the different
Paura del possibile
Fear of the possible
In quali silenzi riecheggia
In what silences resonates
La rabbia delle tue incertezze
The anger of your uncertainties
Perché non ci provi ad arrenderti
Why don't you try to surrender
A un giorno di pioggia
To a rainy day
(Giorno di pioggia, ahh ahh)
(Rainy day, ahh ahh)
In anni di pioggia (pioggia)
In years of rain (rain)
Se ti chiedo
If I ask you
Dove sei?
Where are you?
Non sai dirmi
You can't tell me
Dove sei?
Where are you?
Ti nascondi
You hide
Dove sei?
Where are you?
Uhm uhm uhm
Uhm uhm uhm
Uhm uhm uhm
Uhm uhm uhm
Ma sai dirmi
But tell me, my darling
Dove sei?
Where are you?
Uhm uhm uhm
Uhm uhm uhm
Uhm uhm uhm
Uhm uhm uhm
Se ti chiedo
If I ask you
Dove sei?
Where are you?
Uhm uhm uhm
Uhm uhm uhm
Uhm uhm uhm
Uhm uhm uhm
Il vuoto delle tue
The emptiness of your
Certezze tra le tue (Ti nascondi, dove sei?)
Certainties among your (You hide, where are you?)
Pareti che ora blindano
Walls that now armor
Il silenzio tra noi due
The silence between the two of us
Disordine interiore
Interior disorder
Ma ordine del paese (Ma sai dirmi, dove sei?)
But order of the country (But tell me, where are you?)
Prigioni, cellulari,
Prisons, cells,
Tribunali o forse chiese?
Courts or perhaps churches?
Paura del diverso (Se ti chiedo, dove sei?)
Fear of the different (If I ask you, where are you?)
Paura del possibile
Fear of the possible
Paura che diverso
Fear that different
Sarebbe anche possibile
It would also be possible
Paura del diverso (Ti nascondi, dove sei?)
Fear of the different (You hide, where are you?)
Paura del possibile
Fear of the possible
Paura che diverso
Fear that different
Sarebbe anche possibile
It would also be possible
Paura del diverso (Ma sai dirmi, dove sei?)
Fear of the different (But tell me, where are you?)
Paura del possibile
Fear of the possible
Paura che diverso
Fear that different
Sarebbe anche possibile
It would also be possible





Writer(s): Massimilia Casacci, Samuel Umbe Romano, Davide Dielo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.