Paroles et traduction Subsonica - Preso Blu (Unplugged)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preso Blu (Unplugged)
Preso Blu (Unplugged)
Ma
quanta
arroganza
si
spreca
How
much
arrogance
is
wasted
Per
quali
mediocri
orizzonti
For
what
mediocre
horizons
Il
senso
di
vaga
impotenza
The
sense
of
vague
impotence
Di
un
giorno
di
pioggia
Of
a
rainy
day
Al
gusto
di
pioggia
With
the
taste
of
rain
In
giorni
di
pioggia
On
rainy
days
Con
quali
blindate
paure
With
what
ironclad
fears
Confonde
l'amaro
tra
i
denti
Confuses
the
bitterness
between
the
teeth
L'insipido
blu
polizia
The
insipid
blue
police
Di
un
giorno
di
pioggia
Of
a
rainy
day
Al
gusto
di
pioggia
With
the
taste
of
rain
(Giorno
di
pioggia,
ahh
ahh)
(Rainy
day,
ahh
ahh)
In
anni
di
pioggia
(pioggia)
In
years
of
rain
(rain)
Ma
sai
dirmi
But
tell
me,
my
darling
Se
ti
chiedo
If
I
ask
you
Il
vuoto
delle
tue
The
emptiness
of
your
Certezze
tra
le
tue
Certainties
among
your
Pareti
che
ora
inchiodano
Walls
that
now
pin
Il
silenzio
tra
noi
due
The
silence
between
the
two
of
us
Disordine
interiore
Interior
disorder
Ma
ordine
del
paese
But
order
of
the
country
Prigioni,
tribunali
Prisons,
courts
Cellulari,
o
forse
chiese?
Cells,
or
perhaps
churches?
Paura
della
morte
Fear
of
death
Paura
della
vita
Fear
of
life
Paura
che
la
vita
Fear
that
life
Sfuggendo
tra
le
dita
Escaping
through
the
fingers
Paura
che
diversa
Fear
that
different
Sarebbe
anche
possibile
It
would
also
be
possible
Paura
del
diverso
Fear
of
the
different
Paura
del
possibile
Fear
of
the
possible
In
quali
silenzi
riecheggia
In
what
silences
resonates
La
rabbia
delle
tue
incertezze
The
anger
of
your
uncertainties
Perché
non
ci
provi
ad
arrenderti
Why
don't
you
try
to
surrender
A
un
giorno
di
pioggia
To
a
rainy
day
(Giorno
di
pioggia,
ahh
ahh)
(Rainy
day,
ahh
ahh)
In
anni
di
pioggia
(pioggia)
In
years
of
rain
(rain)
Se
ti
chiedo
If
I
ask
you
Non
sai
dirmi
You
can't
tell
me
Ma
sai
dirmi
But
tell
me,
my
darling
Se
ti
chiedo
If
I
ask
you
Il
vuoto
delle
tue
The
emptiness
of
your
Certezze
tra
le
tue
(Ti
nascondi,
dove
sei?)
Certainties
among
your
(You
hide,
where
are
you?)
Pareti
che
ora
blindano
Walls
that
now
armor
Il
silenzio
tra
noi
due
The
silence
between
the
two
of
us
Disordine
interiore
Interior
disorder
Ma
ordine
del
paese
(Ma
sai
dirmi,
dove
sei?)
But
order
of
the
country
(But
tell
me,
where
are
you?)
Prigioni,
cellulari,
Prisons,
cells,
Tribunali
o
forse
chiese?
Courts
or
perhaps
churches?
Paura
del
diverso
(Se
ti
chiedo,
dove
sei?)
Fear
of
the
different
(If
I
ask
you,
where
are
you?)
Paura
del
possibile
Fear
of
the
possible
Paura
che
diverso
Fear
that
different
Sarebbe
anche
possibile
It
would
also
be
possible
Paura
del
diverso
(Ti
nascondi,
dove
sei?)
Fear
of
the
different
(You
hide,
where
are
you?)
Paura
del
possibile
Fear
of
the
possible
Paura
che
diverso
Fear
that
different
Sarebbe
anche
possibile
It
would
also
be
possible
Paura
del
diverso
(Ma
sai
dirmi,
dove
sei?)
Fear
of
the
different
(But
tell
me,
where
are
you?)
Paura
del
possibile
Fear
of
the
possible
Paura
che
diverso
Fear
that
different
Sarebbe
anche
possibile
It
would
also
be
possible
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimilia Casacci, Samuel Umbe Romano, Davide Dielo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.