Subtle - The Long Vein of the Law - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Subtle - The Long Vein of the Law




The Long Vein of the Law
Долгая жила закона
When the long vein (x5)
Когда долгая жила (x5)
Of the law
Закона
When the long vein of the law bites his right eye at you
Когда долгая жила закона кусает тебя за правый глаз
From behind his stingy brimed black hat of all facts
Из-под его скупой черной шляпы, полной фактов
And yours can only choke
И ты можешь только задыхаться
Filing blanks all over the floor in front of you
Разбрасывая бланки по полу перед собой
Until your mouth half lights
Пока твой рот наполовину не осветится
And all your body water rushes to the soft fillets of your back
И вся вода твоего тела не хлынет к мягким филе твоей спины
Before you can speak,
Прежде чем ты сможешь говорить,
He touches a very serious finger to the neck of your hand
Он очень серьезно прикасается пальцем к твоей шее
And your skin breaks out in [solid map]
И твоя кожа покрывается [сплошной картой]
All spreading from a sizable city some three hundred miles east of Dallas, Texas
Распространяясь из немаленького города в трехстах милях к востоку от Далласа, штат Техас
Dallas appearing just below the cheap lamp of throat shakra
Даллас появляется прямо под дешевой лампой чакры горла
The thirty five cent running the length of your torso
Тридцать пять центов пробегают по твоему туловищу
And disappearing over the soft cost of your hip
И исчезают за мягкой стоимостью твоего бедра
Some moments later,
Несколько мгновений спустя,
Your west central Texas skin begins to purple,
Твоя кожа в западно-центральном Техасе начинает багроветь,
And suddenly he's feeling for thorns on the stems of your eyes
И вдруг он ищет шипы на стеблях твоих глаз
You jerk them back to the twice focus shot
Ты отдергиваешь их обратно к двойному фокусу
Of your glasses blur black rim and hiss
Твоих очков, размытых черным ободком, и шипишь
And fiddle in your pockets for a first stuffed animal or some obscene note
И шаришь по карманам в поисках первого попавшегося чучела животного или какой-нибудь непристойной записки
You have a good idea of what's coming
Ты хорошо представляешь, что сейчас будет
You reach for your mouth to cut words
Ты тянешься к губам, чтобы выдавить слова
But
Но
He speaks:
Он говорит:
Son, you seize the grass and sun tight in the film beneath your face
Сынок, ты хватаешься за траву и солнце, плотно прижатые к пленке под твоим лицом
And wrong between half writ books on outcoals and medium no medium no
И ошибаешься между наполовину исписанными книгами о выгодах и средней ни средней ни
He shows you a feather that he grew in his femur
Он показывает тебе перо, которое выросло у него в бедренной кости
You reach for your mouth to cut words
Ты тянешься к губам, чтобы выдавить слова
But all you can say is
Но все, что ты можешь сказать, это
Everyday Hard(x4)
Каждый день тяжело (x4)
And so he points to a hole now spreading carefully on your sunken chest gently shakes his clear blue head and teaches you the word Vacation before dissappearing into the open mouth of his face fixed hat of all fact
И тогда он указывает на дыру, которая теперь осторожно расползается на твоей впалой груди, мягко качает своей ясной голубой головой и учит тебя слову "Отпуск", прежде чем исчезнуть в открытом зеве своего лица, увенчанного шляпой, полной фактов
And then it all goes black
И тогда все погружается во тьму
A R (x2)
А Р (x2)
When you come to,
Когда ты приходишь в себя,
Something in your throat feels more forgiven,
Что-то в твоем горле чувствуется более прощенным,
And the sunrise seems to have put back the knife it sometimes pulls on you
И кажется, что восход солнца вернул нож, который он иногда в тебя втыкает
(X4)
(X4)
Hopefully, next time you see one another,
Надеюсь, в следующий раз, когда вы увидитесь,
He'll be all "What's up?" with his hat off, one hand full of coconut and small umbrella
Он скажет: "Как дела?" - сняв шляпу, с кокосом и маленьким зонтиком в руке
A young George Washington lounging there beside him,
А рядом с ним будет сидеть юный Джордж Вашингтон,
Sucking centers from one hundred watt bulbs with a two dollar bill,
Высасывая сердцевину из стоваттных лампочек двухдолларовой купюрой,
Scoping his navel full of sweat as it steeps in the sun
Разглядывая свой пупок, полный пота, пропитывающегося солнцем





Writer(s): Adam Drucker, Marton Dowers, Jeffrey Logan, Jordan Dalrymple, Alexander Wesley Kort, Dax Pierson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.