Subway to Sally feat. Chris Harms - Island - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subway to Sally feat. Chris Harms - Island




Island
Island
Du willst die Freiheit und Abenteuer
You crave freedom and adventure,
Stets und ständig fort
Always on the move.
Du sehnst dich stehts nach der weiten Ferne
You yearn for the distant horizon,
Süd, Ost, West und Nord
South, East, West and North.
Du willst dich selbst und die Welt verändern
You want to change yourself and the world,
Willst gern anders sein
Longing to be different.
Du sagst es liegt dir viel an andern Menschen
You say you care deeply for others,
Doch du reist allein
Yet you travel alone.
Dein Leben, sagst du, wär ein Uhrwerk
Your life, you say, is a clockwork,
Und es tickt von früh bis spät
Ticking from dawn till dusk.
Wir wünschen dir von Herzen sehr
We wholeheartedly wish for you,
Dass es dir besser geht
That things get better.
(Und grüß uns Gott wenn er vorbeikommt!)
(And say hello to God if he passes by!)
(Nimm dir alle Zeit der Welt!)
(Take all the time in the world!)
(Dann wander doch nach Island aus!)
(Why not emigrate to Iceland!)
Fahre wohl und schau nicht mehr zurück
Farewell, and don't look back.
Fahre wohl, wir wünschen dir viel Glück
Farewell, we wish you all the best.
Fahre wohl und komm nie mehr zurück
Farewell, and never come back.
(Und änder deinen Namen,)
(And change your name,)
(denn sonst schicken wir dir Karten!)
(otherwise we'll send you postcards!)
(Und änder deinen Namen,)
(And change your name,)
(denn sonst schicken wir dir Karten!)
(otherwise we'll send you postcards!)
Du willst so gern in der Stille leben
You long to live in silence,
An einem See
By a lake's gentle shore.
Gott und den silbernen Fischen lauschen
Listening to God and the silver fishes,
Sagst uns bald Adé
Soon bidding us adieu.
Wir wünschen dir von Herzen sehr
We wholeheartedly wish for you,
Dass es dir besser geht
That things get better.
(Und grüß uns Gott wenn er vorbeikommt!)
(And say hello to God if he passes by!)
(Nimm dir alle Zeit der Welt!)
(Take all the time in the world!)
(Dann wander doch nach Island aus!)
(Why not emigrate to Iceland!)
Fahre wohl und schau nicht mehr zurück
Farewell, and don't look back.
Fahre wohl, wir wünschen dir viel Glück
Farewell, we wish you all the best.
Fahre wohl und komm nie mehr zurück
Farewell, and never come back.
(Und änder deinen Namen,)
(And change your name,)
(denn sonst schicken wir dir Karten)
(otherwise we'll send you postcards!)
(Fahre wohl und komm nie mehr zurück!)
(Farewell, and never come back!)
(Fahre wohl, wir wünschen dir viel Glück!)
(Farewell, we wish you all the best!)
(Und änder deinen Namen,)
(And change your name,)
(denn sonst schicken wir dir Karten!)
(otherwise we'll send you postcards!)
Dein Herz will über den Wolken schweben
Your heart wants to soar above the clouds,
So wie im Gedicht
Just like in the poem.
Du willst so frei wie die Vögel fliegen
You want to fly free like the birds,
Hell im Sonnenlicht
Bright in the sunlight.
Wir wünschen dir von Herzen sehr
We wholeheartedly wish for you,
Dass es dir besser geht
That things get better.
(Dann wander doch nach Island aus!)
(Why not emigrate to Iceland!)
Fahre wohl und schau nicht mehr zurück
Farewell, and don't look back.
Fahre wohl, wir wünschen dir viel Glück
Farewell, we wish you all the best.
Fahre wohl und komm nie mehr zurück
Farewell, and never come back.
(Und änder deinen Namen,)
(And change your name,)
(Denn sonst schicken wir dir Karten!)
(otherwise we'll send you postcards!)
Fahre wohl und komm nie mehr zurück
Farewell, and never come back.
Fahre wohl, wir wünschen dir viel Glück
Farewell, we wish you all the best.
(Und änder deinen Namen,)
(And change your name,)
(denn sonst schicken wir dir Karten!)
(otherwise we'll send you postcards!)
(Und änder deinen Namen,)
(And change your name,)
(denn sonst schicken wir dir Karten!)
(otherwise we'll send you postcards!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.