Paroles et traduction Subway to Sally feat. Chris Harms - Island
Du
willst
die
Freiheit
und
Abenteuer
You
crave
freedom
and
adventure,
Stets
und
ständig
fort
Always
on
the
move.
Du
sehnst
dich
stehts
nach
der
weiten
Ferne
You
yearn
for
the
distant
horizon,
Süd,
Ost,
West
und
Nord
South,
East,
West
and
North.
Du
willst
dich
selbst
und
die
Welt
verändern
You
want
to
change
yourself
and
the
world,
Willst
gern
anders
sein
Longing
to
be
different.
Du
sagst
es
liegt
dir
viel
an
andern
Menschen
You
say
you
care
deeply
for
others,
Doch
du
reist
allein
Yet
you
travel
alone.
Dein
Leben,
sagst
du,
wär
ein
Uhrwerk
Your
life,
you
say,
is
a
clockwork,
Und
es
tickt
von
früh
bis
spät
Ticking
from
dawn
till
dusk.
Wir
wünschen
dir
von
Herzen
sehr
We
wholeheartedly
wish
for
you,
Dass
es
dir
besser
geht
That
things
get
better.
(Und
grüß
uns
Gott
wenn
er
vorbeikommt!)
(And
say
hello
to
God
if
he
passes
by!)
(Nimm
dir
alle
Zeit
der
Welt!)
(Take
all
the
time
in
the
world!)
(Dann
wander
doch
nach
Island
aus!)
(Why
not
emigrate
to
Iceland!)
Fahre
wohl
und
schau
nicht
mehr
zurück
Farewell,
and
don't
look
back.
Fahre
wohl,
wir
wünschen
dir
viel
Glück
Farewell,
we
wish
you
all
the
best.
Fahre
wohl
und
komm
nie
mehr
zurück
Farewell,
and
never
come
back.
(Und
änder
deinen
Namen,)
(And
change
your
name,)
(denn
sonst
schicken
wir
dir
Karten!)
(otherwise
we'll
send
you
postcards!)
(Und
änder
deinen
Namen,)
(And
change
your
name,)
(denn
sonst
schicken
wir
dir
Karten!)
(otherwise
we'll
send
you
postcards!)
Du
willst
so
gern
in
der
Stille
leben
You
long
to
live
in
silence,
An
einem
See
By
a
lake's
gentle
shore.
Gott
und
den
silbernen
Fischen
lauschen
Listening
to
God
and
the
silver
fishes,
Sagst
uns
bald
Adé
Soon
bidding
us
adieu.
Wir
wünschen
dir
von
Herzen
sehr
We
wholeheartedly
wish
for
you,
Dass
es
dir
besser
geht
That
things
get
better.
(Und
grüß
uns
Gott
wenn
er
vorbeikommt!)
(And
say
hello
to
God
if
he
passes
by!)
(Nimm
dir
alle
Zeit
der
Welt!)
(Take
all
the
time
in
the
world!)
(Dann
wander
doch
nach
Island
aus!)
(Why
not
emigrate
to
Iceland!)
Fahre
wohl
und
schau
nicht
mehr
zurück
Farewell,
and
don't
look
back.
Fahre
wohl,
wir
wünschen
dir
viel
Glück
Farewell,
we
wish
you
all
the
best.
Fahre
wohl
und
komm
nie
mehr
zurück
Farewell,
and
never
come
back.
(Und
änder
deinen
Namen,)
(And
change
your
name,)
(denn
sonst
schicken
wir
dir
Karten)
(otherwise
we'll
send
you
postcards!)
(Fahre
wohl
und
komm
nie
mehr
zurück!)
(Farewell,
and
never
come
back!)
(Fahre
wohl,
wir
wünschen
dir
viel
Glück!)
(Farewell,
we
wish
you
all
the
best!)
(Und
änder
deinen
Namen,)
(And
change
your
name,)
(denn
sonst
schicken
wir
dir
Karten!)
(otherwise
we'll
send
you
postcards!)
Dein
Herz
will
über
den
Wolken
schweben
Your
heart
wants
to
soar
above
the
clouds,
So
wie
im
Gedicht
Just
like
in
the
poem.
Du
willst
so
frei
wie
die
Vögel
fliegen
You
want
to
fly
free
like
the
birds,
Hell
im
Sonnenlicht
Bright
in
the
sunlight.
Wir
wünschen
dir
von
Herzen
sehr
We
wholeheartedly
wish
for
you,
Dass
es
dir
besser
geht
That
things
get
better.
(Dann
wander
doch
nach
Island
aus!)
(Why
not
emigrate
to
Iceland!)
Fahre
wohl
und
schau
nicht
mehr
zurück
Farewell,
and
don't
look
back.
Fahre
wohl,
wir
wünschen
dir
viel
Glück
Farewell,
we
wish
you
all
the
best.
Fahre
wohl
und
komm
nie
mehr
zurück
Farewell,
and
never
come
back.
(Und
änder
deinen
Namen,)
(And
change
your
name,)
(Denn
sonst
schicken
wir
dir
Karten!)
(otherwise
we'll
send
you
postcards!)
Fahre
wohl
und
komm
nie
mehr
zurück
Farewell,
and
never
come
back.
Fahre
wohl,
wir
wünschen
dir
viel
Glück
Farewell,
we
wish
you
all
the
best.
(Und
änder
deinen
Namen,)
(And
change
your
name,)
(denn
sonst
schicken
wir
dir
Karten!)
(otherwise
we'll
send
you
postcards!)
(Und
änder
deinen
Namen,)
(And
change
your
name,)
(denn
sonst
schicken
wir
dir
Karten!)
(otherwise
we'll
send
you
postcards!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
HEY!
date de sortie
08-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.